TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 02:38:25 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第四十六冊 No. 1918《四念處》 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ tứ thập lục sách No. 1918《tứ niệm xứ 》 【版本記錄】CBETA 電子佛典 V1.14 (UTF-8) 普及版,完成日期:2006/04/12 【bản bổn kí lục 】CBETA điện tử Phật Điển V1.14 (UTF-8) phổ cập bản ,hoàn thành nhật kỳ :2006/04/12 【編輯說明】本資料庫由中華電子佛典協會(CBETA)依大正新脩大藏經所編輯 【biên tập thuyết minh 】bổn tư liệu khố do Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội (CBETA)y Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh sở biên tập 【原始資料】蕭鎮國大德提供,北美某大德提供 【nguyên thủy tư liệu 】Tiêu-Trấn-Quốc Đại Đức Đề cung ,Bắc-Mỹ-Mỗ Đại Đức Đề cung 【其它事項】本資料庫可自由免費流通,詳細內容請參閱【中華電子佛典協會版權宣告】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) 【kỳ tha sự hạng 】bổn tư liệu khố khả tự do miễn phí lưu thông ,tường tế nội dung thỉnh tham duyệt 【Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội bản quyền tuyên cáo 】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) ========================================================================= ========================================================================= # Taisho Tripitaka Vol. 46, No. 1918 四念處 # Taisho Tripitaka Vol. 46, No. 1918 tứ niệm xứ # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.14 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2006/04/12 # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.14 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2006/04/12 # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Anonymous, USA # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Anonymous, USA # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm ========================================================================= =========================================================================   No. 1918   No. 1918 四念處卷第一 tứ niệm xứ quyển đệ nhất     隋天台山修禪寺智者大師說     tùy Thiên Thai sơn tu Thiền tự trí giả đại sư thuyết     門人章安灌頂記     môn nhân chương an quán đảnh kí 一切諸法皆不可思議。不可思想圖度。 nhất thiết chư pháp giai bất khả tư nghị 。bất khả tư tưởng đồ độ 。 不可言語商略。何以故。言語道斷故不可議。 bất khả ngôn ngữ thương lược 。hà dĩ cố 。ngôn ngữ đạo đoạn cố bất khả nghị 。 心行處滅故不可思。大經云。生生不可說。 tâm hành xứ/xử diệt cố bất khả tư 。Đại Nhật kinh vân 。sanh sanh bất khả thuyết 。 生不生不可說。不生生不可說。不生不生不可說。 sanh bất sanh bất khả thuyết 。bất sanh sanh bất khả thuyết 。bất sanh bất sanh bất khả thuyết 。 既不可說亦不可思。大品云。色不可說。 ký bất khả thuyết diệc bất khả tư 。Đại phẩm vân 。sắc bất khả thuyết 。 乃至識不可說。眼不可說。乃至意不可說。 nãi chí thức bất khả thuyết 。nhãn bất khả thuyết 。nãi chí ý bất khả thuyết 。 色不可說。乃至法不可說。眼界不可說。 sắc bất khả thuyết 。nãi chí Pháp bất khả thuyết 。nhãn giới bất khả thuyết 。 乃至法界不可說。當知五陰十二入。十八界。皆不可說。 nãi chí Pháp giới bất khả thuyết 。đương tri ngũ uẩn thập nhị nhập 。thập bát giới 。giai bất khả thuyết 。 此指俗諦不可說也。四念處不可說。 thử chỉ tục đế bất khả thuyết dã 。tứ niệm xứ bất khả thuyết 。 乃至根力覺道。皆不可說。須陀洹不可說。 nãi chí căn lực giác đạo 。giai bất khả thuyết 。Tu đà Hoàn bất khả thuyết 。 乃至阿羅漢亦不可說。此指真諦不可說。 nãi chí A-la-hán diệc bất khả thuyết 。thử chỉ chân đế bất khả thuyết 。 佛十力不可說。四無畏。十八不共。三十二相。 Phật thập lực bất khả thuyết 。tứ vô úy 。thập bát bất cộng 。tam thập nhị tướng 。 八十種好等。皆不可說。此指中道第一義諦不可說也。 bát thập chủng tử đẳng 。giai bất khả thuyết 。thử chỉ trung đạo đệ nhất nghĩa đế bất khả thuyết dã 。 大論云。實法不顛倒。念想觀已除。 đại luận vân 。thật Pháp bất điên đảo 。niệm tưởng quán dĩ trừ 。 言語法皆滅。無量眾罪除。清淨心常一。 ngôn ngữ Pháp giai diệt 。vô lượng chúng tội trừ 。thanh tịnh tâm thường nhất 。 如是尊妙人。則能見般若。此總指三諦不可思說也。 như thị tôn diệu nhân 。tức năng kiến Bát-nhã 。thử tổng chỉ tam đế bất khả tư thuyết dã 。 法華云。諸法寂滅相不可以言宣。又云。 Pháp hoa vân 。chư pháp tịch diệt tướng bất khả dĩ ngôn tuyên 。hựu vân 。 是法非思量分別之所能解。當知不可以心思口議。 thị pháp phi tư lượng phân biệt chi sở năng giải 。đương tri bất khả dĩ tâm tư khẩu nghị 。 亦不可以無心口思議。不可以有無。 diệc bất khả dĩ vô tâm khẩu tư nghị 。bất khả dĩ hữu vô 。 不可以非有。非無。非方。非數。非法。非諭。 bất khả dĩ phi hữu 。phi vô 。phi phương 。phi số 。phi pháp 。phi dụ 。 寂然無為群經之極說。眾聖之誠言。深深若此。 tịch nhiên vô vi/vì/vị quần Kinh chi cực thuyết 。chúng Thánh chi thành ngôn 。thâm thâm nhược/nhã thử 。 明明若彼。境智雙冥能所俱寂。 minh minh nhược/nhã bỉ 。cảnh trí song minh năng sở câu tịch 。 淨名諸菩薩以言言於無言。文殊以無言言於無言。 tịnh danh chư Bồ-tát dĩ ngôn ngôn ư vô ngôn 。Văn Thù dĩ vô ngôn ngôn ư vô ngôn 。 淨名不以言不以無言。默然無言。 tịnh danh bất dĩ ngôn bất dĩ vô ngôn 。mặc nhiên vô ngôn 。 文殊歎曰真入不二法門當知。玄妙玄妙不可思議。 Văn Thù thán viết chân nhập bất nhị pháp môn đương tri 。huyền diệu huyền diệu bất khả tư nghị 。 復不可思議但可冥悟。不可以彰辯。 phục bất khả tư nghị đãn khả minh ngộ 。bất khả dĩ chương biện 。 問若不可說不可說。何故言滿龍宮。若不可思不可思。 vấn nhược/nhã bất khả thuyết bất khả thuyết 。hà cố ngôn mãn long cung 。nhược/nhã bất khả tư bất khả tư 。 何故雪山深思此義。答佛常樂寂而哀於蒙。 hà cố tuyết sơn thâm tư thử nghĩa 。đáp Phật thường lạc/nhạc tịch nhi ai ư mông 。 欲訥於言而敏於行。慈悲權巧指畫虛空。 dục nột ư ngôn nhi mẫn ư hạnh/hành/hàng 。từ bi quyền xảo chỉ họa hư không 。 撝方示月作種種說。或作生生說。或作生不生說。 撝phương thị nguyệt tác chủng chủng thuyết 。hoặc tác sanh sanh thuyết 。hoặc tác sanh bất sanh thuyết 。 或作不生生說。或作不生不生說。 hoặc tác bất sanh sanh thuyết 。hoặc tác bất sanh bất sanh thuyết 。 若作生生說時。又非一種。或作有說或作無說。 nhược/nhã tác sanh sanh thuyết thời 。hựu phi nhất chủng 。hoặc tác hữu thuyết hoặc tác vô thuyết 。 或作亦有亦無說。或作非有非無說。 hoặc tác diệc hữu diệc vô thuyết 。hoặc tác phi hữu phi vô thuyết 。 引諸根性從四方門入清涼池聞悅善生惡亡理顯。 dẫn chư căn tánh tùng tứ phương môn nhập thanh lương trì văn duyệt thiện sanh ác vong lý hiển 。 得四利益餘三句亦如是。欲令此義明了。更引諸經。 đắc tứ lợi ích dư tam cú diệc như thị 。dục lệnh thử nghĩa minh liễu 。cánh dẫn chư Kinh 。 大經。名諸佛法界佛即果人。法界即果法。 Đại Nhật kinh 。danh chư Phật pháp giới Phật tức quả nhân 。Pháp giới tức quả Pháp 。 於無果中而作果說。大品云。諸法實相慧。 ư vô quả trung nhi tác quả thuyết 。Đại phẩm vân 。chư pháp thật tướng tuệ 。 名摩訶般若。此慧有能度所度。今取能度名般若。 danh Ma-ha Bát-nhã 。thử tuệ hữu năng độ sở độ 。kim thủ năng độ danh Bát-nhã 。 於無因中而作因說。大集云。 ư vô nhân trung nhi tác nhân thuyết 。đại tập vân 。 菩薩觀一切法平等。眾生性同涅槃性。若觀平等即因也。 Bồ Tát quán nhất thiết pháp bình đẳng 。chúng sanh tánh đồng Niết-Bàn tánh 。nhược/nhã quán bình đẳng tức nhân dã 。 同涅槃即果也。此約亦因亦果說也。華嚴云。 đồng Niết-Bàn tức quả dã 。thử ước diệc nhân diệc quả thuyết dã 。hoa nghiêm vân 。 遊心法界如虛空。則知諸佛之境界。遊心即因。 du tâm pháp giới như hư không 。tức tri chư Phật chi cảnh giới 。du tâm tức nhân 。 佛境界即果如前說。法華云。 Phật cảnh giới tức quả như tiền thuyết 。Pháp hoa vân 。 是法不可示言辭相寂滅。此即非因非果說也。 thị pháp bất khả thị ngôn từ tướng tịch diệt 。thử tức phi nhân phi quả thuyết dã 。 法門甚眾廣說令智退。略則義不周。 Pháp môn thậm chúng quảng thuyết lệnh trí thoái 。lược tức nghĩa bất châu 。 我今處中說方則四句。略則因果。聞而修行名之為因。 ngã kim xứ trung thuyết phương tức tứ cú 。lược tức nhân quả 。văn nhi tu hành danh chi vi/vì/vị nhân 。 與法相應名之為果。約果更修故言因因。 dữ Pháp tướng ứng danh chi vi/vì/vị quả 。ước quả cánh tu cố ngôn nhân nhân 。 從因又得果故言果果。若初若後究竟寂滅。 tùng nhân hựu đắc quả cố ngôn quả quả 。nhược/nhã sơ nhược/nhã hậu cứu cánh tịch diệt 。 故言非因非果。初生生四門亦作因果四說。 cố ngôn phi nhân phi quả 。sơ sanh sanh tứ môn diệc tác nhân quả tứ thuyết 。 乃至不生不生亦作四門。門門亦作因果之說。 nãi chí bất sanh bất sanh diệc tác tứ môn 。môn môn diệc tác nhân quả chi thuyết 。 一一說中悅種種眾生。立種種善根。治種種罪垢。 nhất nhất thuyết trung duyệt chủng chủng chúng sanh 。lập chủng chủng thiện căn 。trì chủng chủng tội cấu 。 從於種種入第一義。故初中後重說無咎。 tùng ư chủng chủng nhập đệ nhất nghĩa 。cố sơ trung hậu trọng thuyết vô cữu 。 說即是教。稟教修觀。以修觀故名修四念處。 thuyết tức thị giáo 。bẩm giáo tu quán 。dĩ tu quán cố danh tu tứ niệm xứ 。 此義廣可思之。元佛出世為一大事因緣。 thử nghĩa quảng khả tư chi 。nguyên Phật xuất thế vi/vì/vị nhất đại sự nhân duyên 。 開發眾生諸覺寶藏。譬如日出先照高山。 khai phát chúng sanh chư giác Bảo Tạng 。thí như nhật xuất tiên chiếu cao sơn 。 先喜先利先治先益。大經云。若欲盛貯先用完淨。 tiên hỉ tiên lợi tiên trì tiên ích 。Đại Nhật kinh vân 。nhược/nhã dục thịnh trữ tiên dụng hoàn tịnh 。 若欲耕墾先種肥良。若欲乘御先駕調壯。 nhược/nhã dục canh khẩn tiên chủng phì lương 。nhược/nhã dục thừa ngự tiên giá điều tráng 。 若欲教詔先教孝明。斯皆積習深厚煩惱障薄。 nhược/nhã dục giáo chiếu tiên giáo hiếu minh 。tư giai tích tập thâm hậu phiền não chướng bạc 。 先聞雷震先沐甘雨。先出籠樊先獲正觀。 tiên văn lôi chấn tiên mộc cam vũ 。tiên xuất lung phiền tiên hoạch chánh quán 。 皆由往昔數數勤修。今世道成最初四益。 giai do vãng tích sát sát cần tu 。kim thế đạo thành tối sơ tứ ích 。 其未度者更設方便而塗熨之。 kỳ vị độ giả cánh thiết phương tiện nhi đồ uất chi 。 隱其無量神德以貧所樂法趣波羅奈。便有涅槃音。 ẩn kỳ vô lượng Thần đức dĩ bần sở lạc/nhạc Pháp thú Ba-la-nại 。tiện hữu Niết-Bàn âm 。 法僧差別名則是從頓次漸而調熟之。 Pháp tăng sái biệt danh tức thị tùng đốn thứ tiệm nhi điều thục chi 。 今從此義粗為四說說。即是教依教修觀。 kim tòng thử nghĩa thô vi/vì/vị tứ thuyết thuyết 。tức thị giáo y giáo tu quán 。 即是四種四念處所為。生生四念處。乃至不生不生四念處。 tức thị tứ chủng tứ niệm xứ sở vi/vì/vị 。sanh sanh tứ niệm xứ 。nãi chí bất sanh bất sanh tứ niệm xứ 。 亦名三藏通別圓四念處。若三藏四念處。更為三。 diệc danh Tam Tạng thông biệt viên tứ niệm xứ 。nhược/nhã Tam Tạng tứ niệm xứ 。cánh vi/vì/vị tam 。 大意五停四念。所言三者。其義有八。 đại ý ngũ đình tứ niệm 。sở ngôn tam giả 。kỳ nghĩa hữu bát 。 謂理教智斷行位因果。理三者。聲聞謂理在正使外。 vị lý giáo trí đoạn hạnh/hành/hàng vị nhân quả 。lý tam giả 。Thanh văn vị lý tại chánh sử ngoại 。 緣覺謂理在習氣外。菩薩謂理在正習外。 duyên giác vị lý tại tập khí ngoại 。Bồ Tát vị lý tại chánh tập ngoại 。 三人出三種外。方乃見理故言理三也。教三者。 tam nhân xuất tam chủng ngoại 。phương nãi kiến lý cố ngôn lý tam dã 。giáo tam giả 。 聲聞稟四諦。緣覺稟十二緣。菩薩稟六度。 Thanh văn bẩm Tứ đế 。duyên giác bẩm thập nhị duyên 。Bồ Tát bẩm lục độ 。 聲聞修總相智。緣覺修別相智。 Thanh văn tu tổng tướng trí 。duyên giác tu biệt tướng trí 。 菩薩修總別智。聲聞斷正。緣覺斷習。菩薩斷正習。 Bồ Tát tu tổng biệt trí 。Thanh văn đoạn chánh 。duyên giác đoạn tập 。Bồ Tát đoạn chánh tập 。 聲聞為自修戒定慧。緣覺為自修獨善寂。 Thanh văn vi/vì/vị tự tu giới định tuệ 。duyên giác vi/vì/vị tự tu độc thiện tịch 。 菩薩為眾生修六度五通。聲聞住學無學。 Bồ Tát vi/vì/vị chúng sanh tu lục độ ngũ thông 。Thanh văn trụ/trú học vô học 。 緣覺住無學。菩薩三僧祇登道場。聲聞帶果行因。 duyên giác trụ/trú vô học 。Bồ Tát tam tăng kì đăng đạo tràng 。Thanh văn đái quả hạnh/hành/hàng nhân 。 緣覺望果行因。菩薩伏惑行因。 duyên giác vọng quả hạnh/hành/hàng nhân 。Bồ Tát phục hoặc hạnh/hành/hàng nhân 。 聲聞斷正如燒木為炭。緣覺斷習如燒木為灰。 Thanh văn đoạn chánh như thiêu mộc vi/vì/vị thán 。duyên giác đoạn tập như thiêu mộc vi/vì/vị hôi 。 菩薩正習盡如燒木無灰炭。具此八三故言三也。藏者。 Bồ Tát chánh tập tận như thiêu mộc vô hôi thán 。cụ thử bát tam cố ngôn tam dã 。tạng giả 。 謂修多羅藏。毘尼藏。阿毘曇藏。修多羅藏。 vị tu đa la tạng 。tỳ ni tạng 。A-tỳ-đàm tạng 。tu đa la tạng 。 謂四阿含。增一阿含。說人天因果。長阿含破邪見。 vị tứ A hàm 。tăng nhất A Hàm 。thuyết nhân thiên nhân quả 。Trường A Hàm phá tà kiến 。 雜阿含明諸禪法。中阿含明諸深義。 Tạp A Hàm minh chư Thiền pháp 。Trung A-Hàm minh chư thâm nghĩa 。 具如彼(云云)。毘尼藏明持犯輕重。如律藏中說。 cụ như bỉ (vân vân )。tỳ ni tạng minh trì phạm khinh trọng 。như luật tạng trung thuyết 。 阿毘曇藏名無比分別無比。分別(云云)。大經云。 A-tỳ-đàm tạng danh vô bỉ phân biệt vô bỉ 。phân biệt (vân vân )。Đại Nhật kinh vân 。 此是契經甚深之義。此是戒律輕重之義。 thử thị khế Kinh thậm thâm chi nghĩa 。thử thị giới luật khinh trọng chi nghĩa 。 此是阿毘曇分別法句。皆佛自釋三藏名也。 thử thị A-tỳ-đàm phân biệt Pháp cú 。giai Phật tự thích Tam Tạng danh dã 。 今不具論。然佛臨涅槃。阿難心沒憂海。 kim bất cụ luận 。nhiên Phật lâm Niết-Bàn 。A-nan tâm một ưu hải 。 阿(少/兔)樓馱語云。汝持佛法人應問將來事云何啼哭。 a (Nậu )A-nậu-lâu-đà ngữ vân 。nhữ trì Phật Pháp nhân ưng vấn tướng lai sự vân hà đề khốc 。 阿難即醒悟乃問四事。佛皆具答。今出其二。 A-nan tức tỉnh ngộ nãi vấn tứ sự 。Phật giai cụ đáp 。kim xuất kỳ nhị 。 比丘當依四念處行道。 Tỳ-kheo đương y tứ niệm xứ hành đạo 。 依波羅提木叉住木叉有二。一舊二客舊又二。一邪。二正。 y Ba la đề mộc xoa trụ/trú mộc xoa hữu nhị 。nhất cựu nhị khách cựu hựu nhị 。nhất tà 。nhị chánh 。 正謂十善。邪謂鷄狗牛馬等(云云)。定有二。一舊二客。 chánh vị Thập thiện 。tà vị kê cẩu ngưu mã đẳng (vân vân )。định hữu nhị 。nhất cựu nhị khách 。 舊又二。一正二邪。正謂三四十二。 cựu hựu nhị 。nhất chánh nhị tà 。chánh vị tam tứ thập nhị 。 邪謂邪禪鬼定等(云云)。慧有二。一舊二客。舊又二。一正。 tà vị tà Thiền quỷ định đẳng (vân vân )。tuệ hữu nhị 。nhất cựu nhị khách 。cựu hựu nhị 。nhất chánh 。 二邪。正謂識因識果。邪謂撥無因果。 nhị tà 。chánh vị thức nhân thức quả 。tà vị bát vô nhân quả 。 三種舊邪墮三惡道。佛棄而不用。 tam chủng cựu tà đọa tam ác đạo 。Phật khí nhi bất dụng 。 三種舊正昇三善道。佛會而取之。更說三種客法。客戒者。 tam chủng cựu chánh thăng tam thiện đạo 。Phật hội nhi thủ chi 。cánh thuyết tam chủng khách pháp 。khách giới giả 。 謂三歸五戒。二百五十等。客定者。 vị tam quy ngũ giới 。nhị bách ngũ thập đẳng 。khách định giả 。 謂九想八背等。客慧者。謂四諦智也。佛之遺囑以戒為師。 vị cửu tưởng bát bối đẳng 。khách tuệ giả 。vị Tứ đế trí dã 。Phật chi di chúc dĩ giới vi/vì/vị sư 。 師訓七支。弟子奉行莫令污染。 sư huấn thất chi 。đệ-tử phụng hành mạc lệnh ô nhiễm 。 仁讓貞信和雅真正。戰戰兢兢動靜和諧。 nhân nhượng trinh tín hòa nhã chân chánh 。chiến chiến căng căng động tĩnh hòa hài 。 故言以戒為師也。依木叉住者。木叉名保得解脫。 cố ngôn dĩ giới vi/vì/vị sư dã 。y mộc xoa trụ/trú giả 。mộc xoa danh bảo đắc giải thoát 。 若依木叉住者。保脫世間熱惱。所謂居家逼迫。 nhược/nhã y mộc xoa trụ/trú giả 。bảo thoát thế gian nhiệt não 。sở vị cư gia bức bách 。 牢獄熱惱妻子榔檔。繫縛熱惱。 lao ngục nhiệt não thê tử lang đương 。hệ phược nhiệt não 。 財業產貨怨賊熱惱。王難逼迫水火熱惱。 tài nghiệp sản hóa oán tặc nhiệt não 。Vương nạn/nan bức bách thủy hỏa nhiệt não 。 若依木叉保脫如此熱惱也。又復住者。未來住安樂之處也。 nhược/nhã y mộc xoa bảo thoát như thử nhiệt não dã 。hựu phục trụ/trú giả 。vị lai trụ/trú an lạc chi xứ/xử dã 。 若能住戒者不耐惡聲。惟欣善法。 nhược/nhã năng trụ giới giả bất nại ác thanh 。duy hân thiện Pháp 。 未來保住四天王住處也。若住戒者。 vị lai bảo trụ/trú Tứ Thiên Vương trụ xứ dã 。nhược/nhã trụ/trú giới giả 。 則是供養三寶供養父母。未來保住三十三天也。若住戒者。 tức thị cúng dường Tam Bảo cúng dường phụ mẫu 。vị lai bảo trụ/trú tam thập tam thiên dã 。nhược/nhã trụ/trú giới giả 。 能發麁住保得住於炎摩天住處也。若住戒者。 năng phát thô trụ/trú bảo đắc trụ ư Viêm ma Thiên trụ xứ dã 。nhược/nhã trụ/trú giới giả 。 能發細住保住兜率陀天。 năng phát tế trụ/trú bảo trụ/trú Đâu-Xuất-Đà Thiên 。 若持戒者能得欲界定。保住自在天。若住戒者。能發未來禪。 nhược/nhã trì giới giả năng đắc dục giới định 。bảo trụ/trú Tự tại Thiên 。nhược/nhã trụ/trú giới giả 。năng phát vị lai Thiền 。 保住他化自在天。若持戒者。能發四禪四空。 bảo trụ/trú tha hóa tự tại thiên 。nhược/nhã trì giới giả 。năng phát tứ Thiền tứ không 。 保得住於色無色界諸天住處也。 bảo đắc trụ ư sắc vô sắc giới chư Thiên trụ xứ dã 。 是名依波羅提木叉住也。依念處行道者。若無念處慧。 thị danh y Ba la đề mộc xoa trụ/trú dã 。y niệm xứ hành đạo giả 。nhược/nhã vô niệm xứ/xử tuệ 。 一切行法皆非佛法非行道人。 nhất thiết hành Pháp giai phi Phật Pháp phi hành đạo nhân 。 皆空剃頭如放牧者。空著染衣如木頭旛。 giai không thế đầu như phóng mục giả 。không trước/trứ nhiễm y như mộc đầu phan 。 雖執鉢錫如病人乞具。雖讀誦經書如盲人誦賦。 tuy chấp bát tích như bệnh nhân khất cụ 。tuy độc tụng Kinh thư như manh nhân tụng phú 。 雖復禮拜如碓上下。雖復坐禪如樹木葉。雖復興造。 tuy phục lễ bái như đối thượng hạ 。tuy phục tọa Thiền như thụ/thọ mộc diệp 。tuy phục hưng tạo 。 媒衒客作種樹貿易沈淪生死。 môi huyễn khách tác chủng thụ/thọ mậu dịch trầm luân sanh tử 。 蠶繭自縛無解脫期。捨身命財但得名施非波羅蜜。 tàm kiển tự phược vô giải thoát kỳ 。xả thân mạng tài đãn đắc danh thí phi Ba-la-mật 。 雖復持戒不免鷄狗。雖復精進精進無繡媚。 tuy phục trì giới bất miễn kê cẩu 。tuy phục tinh tấn tinh tấn vô tú mị 。 雖復坐禪如彼株杌。雖復知解狂顛智慧。 tuy phục tọa Thiền như bỉ chu ngột 。tuy phục tri giải cuồng điên trí tuệ 。 常在此岸。不到彼岸。不降愛見不破取相。 thường tại thử ngạn 。bất đáo bỉ ngạn 。bất hàng ái kiến bất phá thủ tướng 。 不得入道品。非賢聖位不成四枯樹。非波羅蜜。 bất đắc nhập đạo phẩm 。phi hiền thánh vị bất thành tứ khô thụ/thọ 。phi Ba-la-mật 。 何以故。無念慧故。以念慧能破邪顯正。 hà dĩ cố 。vô niệm tuệ cố 。dĩ niệm tuệ năng phá tà hiển chánh 。 大經云舊醫乳藥其實是毒。如蟲食木偶成字耳。 Đại Nhật kinh vân cựu y nhũ dược kỳ thật thị độc 。như trùng thực mộc ngẫu thành tự nhĩ 。 是蟲不知是字非字。 thị trùng bất tri thị tự phi tự 。 更有新醫從遠方來曉八種術。謂四枯四榮以新四枯破其舊乳。 cánh hữu tân y tùng viễn phương lai hiểu bát chủng thuật 。vị tứ khô tứ vinh dĩ tân tứ khô phá kỳ cựu nhũ 。 法華亦云。大火從四面起。即斯例也。 Pháp hoa diệc vân 。Đại hỏa tùng tứ diện khởi 。tức tư lệ dã 。 執倒略有三種。一一切智。六師故六臣白王。 chấp đảo lược hữu tam chủng 。nhất nhất thiết trí 。lục sư cố lục Thần bạch Vương 。 我師是一切智。王若見者罪垢消滅此執世性也。大論云。 ngã sư thị nhất thiết trí 。Vương nhược/nhã kiến giả tội cấu tiêu diệt thử chấp thế tánh dã 。đại luận vân 。 得宿命智。見八萬劫事。過是已不復能知。 đắc tú mạng trí 。kiến bát vạn kiếp sự 。quá/qua thị dĩ bất phục năng tri 。 但見初受胎身中陰之識。而自思惟此識。 đãn kiến sơ thụ thai thân trung uẩn chi thức 。nhi tự tư tánh thử thức 。 不應無因緣。憶想分別有法名。世性非五情所知。 bất ưng vô nhân duyên 。ức tưởng phân biệt hữu pháp danh 。thế tánh phi ngũ tình sở tri 。 極微細故於世性冥初生覺。覺即中陰識。 cực vi tế cố ư thế tánh minh sơ sanh giác 。giác tức trung uẩn thức 。 從覺生我。從我生五塵。謂色聲香味觸。 tùng giác sanh ngã 。tùng ngã sanh ngũ trần 。vị sắc thanh hương vị xúc 。 從聲塵生空大。從聲觸生風大。從色觸生火大。 tùng thanh trần sanh không Đại 。tùng thanh xúc sanh phong đại 。tùng sắc xúc sanh hỏa đại 。 從色聲觸味生水大。從色聲觸味香生地大。 tùng sắc thanh xúc vị sanh thủy đại 。tùng sắc thanh xúc vị hương sanh địa đại 。 從空生耳根。從風生身根。從火生眼根。 tùng không sanh nhĩ căn 。tùng phong sanh thân căn 。tùng hỏa sanh nhãn căn 。 從水生舌根。從地生鼻根。如是漸漸從細至麁。 tùng thủy sanh thiệt căn 。tùng địa sanh Tỳ căn 。như thị tiệm tiệm tùng tế chí thô 。 還從麁至細。譬如泥丸中具有瓶盆等性。 hoàn tùng thô chí tế 。thí như nê hoàn trung cụ hữu bình bồn đẳng tánh 。 瓶盆等破還為泥。都無所失世性。是常無所從來。 bình bồn đẳng phá hoàn vi/vì/vị nê 。đô vô sở thất thế tánh 。thị thường vô sở tòng lai 。 此僧佉所執也。復有執微塵。微塵常不可破。 thử tăng khư sở chấp dã 。phục hưũ chấp vi trần 。vi trần thường bất khả phá 。 至微細故但待罪福因緣。因緣和合故有身。 chí vi tế cố đãn đãi tội phước nhân duyên 。nhân duyên hòa hợp cố hữu thân 。 若天人地獄等以父母故罪福盡則散壞。 nhược/nhã Thiên Nhân địa ngục đẳng dĩ phụ mẫu cố tội phước tận tức tán hoại 。 復有執自然為世界始。貧富貴賤非願行所得。 phục hưũ chấp tự nhiên vi/vì/vị thế giới thủy 。bần phú quý tiện phi nguyện hạnh sở đắc 。 復有人言。天主是世界主。 phục hưũ nhân ngôn 。Thiên Chủ thị thế giới chủ 。 始造吉凶滅時還天攝取。復有人言。世世受苦樂盡自到邊。 thủy tạo cát hung diệt thời hoàn Thiên nhiếp thủ 。phục hưũ nhân ngôn 。thế thế thọ khổ lạc/nhạc tận tự đáo biên 。 譬如山上投縷丸盡自止。受罪福命歸於盡。 thí như sơn thượng đầu lũ hoàn tận tự chỉ 。thọ/thụ tội phước mạng quy ư tận 。 是諸邪外皆於禪定知見。不從他聞。 thị chư tà ngoại giai ư Thiền định tri kiến 。bất tòng tha văn 。 亦不從韋陀中聞。 diệc bất tùng vi đà trung văn 。 執此明利故云是事實餘妄語即此意也。復計自在天。復計父母等。 chấp thử minh lợi cố vân thị sự thật dư vọng ngữ tức thử ý dã 。phục kế Tự tại Thiên 。phục kế phụ mẫu đẳng 。 皆是一切智之執也。二者神通。六師修得五通。 giai thị nhất thiết trí chi chấp dã 。nhị giả thần thông 。lục sư tu đắc ngũ thông 。 停河在耳十二年。變釋為羊千根在體。 đình hà tại nhĩ thập nhị niên 。biến thích vi/vì/vị dương thiên căn tại thể 。 毘富羅城變為鹵土等是也。三者韋陀。 tỳ phú la thành biến vi/vì/vị lỗ độ đẳng thị dã 。tam giả vi đà 。 六師解星文地理十八大經知吉凶等是也。雖知世性無神通。 lục sư giải tinh văn địa lý thập bát đại Kinh tri cát hung đẳng thị dã 。tuy tri thế tánh vô thần thông 。 是小知世性通是。次知三種備足。 thị tiểu tri thế tánh thông thị 。thứ tri tam chủng bị túc 。 是大六師阿毘曇中明三種念處。謂性共緣對破。 thị Đại lục sư A-tỳ-đàm trung minh tam chủng niệm xứ 。vị tánh cọng duyên đối phá 。 此三外道有人釋性念處。 thử tam ngoại đạo hữu nhân thích tánh niệm xứ 。 謂觀無生淺名為生深細觀無生見細法皆生死苦諦名性念處。 vị quán vô sanh thiển danh vi sanh thâm tế quán vô sanh kiến tế Pháp giai sanh tử khổ đế danh tánh niệm xứ 。 有人專用慧。數緣無生空理。 hữu nhân chuyên dụng tuệ 。số duyên vô sanh không lý 。 發真斷結得慧解脫羅漢。對破邪因緣。無因緣顛倒執性。 phát chân đoạn kết đắc tuệ giải thoát La-hán 。đối phá tà nhân duyên 。vô nhân duyên điên đảo chấp tánh 。 一切智外道也。共念處者。以禪定助道。 nhất thiết trí ngoại đạo dã 。cọng niệm xứ giả 。dĩ Thiền định trợ đạo 。 正助合修亦名事理共觀。發得無漏三明。 chánh trợ hợp tu diệc danh sự lý cọng quán 。phát đắc vô lậu tam minh 。 六通八解。成俱解脫羅漢。對破根本愛慢。 lục thông bát giải 。thành câu giải thoát La-hán 。đối phá căn bản ái mạn 。 得五通外道也。緣念處者。緣佛三藏十二部文言。 đắc ngũ thông ngoại đạo dã 。duyên niệm xứ giả 。duyên Phật Tam Tạng thập nhị bộ văn ngôn 。 及一切世間名字。所緣處廣非如支佛出無佛世。 cập nhất thiết thế gian danh tự 。sở duyên xứ/xử quảng phi như Chi Phật xuất vô Phật thế 。 不稟聲教。但作神通以悅眾生。不能說法。 bất bẩm thanh giáo 。đãn tác thần thông dĩ duyệt chúng sanh 。bất năng thuyết Pháp 。 緣念處人了達根性。善知四辯堪集法藏。 duyên niệm xứ nhân liễu đạt căn tánh 。thiện tri tứ biện kham tập pháp tạng 。 成無疑大羅漢。對破世間韋陀。 thành vô nghi đại la hán 。đối phá thế gian vi đà 。 星文地理文字鄙狹。當知邪正真偽。猶金比鐵螢日跡海。 tinh văn địa lý văn tự bỉ hiệp 。đương tri tà chánh chân ngụy 。do kim bỉ thiết huỳnh nhật tích hải 。 故大經云。於諸想中無常為最。 cố Đại Nhật kinh vân 。ư chư tưởng trung vô thường vi/vì/vị tối 。 於諸耕中秋耕為最。於諸跡中象跡為最。無常譬性耕。 ư chư canh trung thu canh vi/vì/vị tối 。ư chư tích trung tượng tích vi/vì/vị tối 。vô thường thí tánh canh 。 譬神通跡。譬文字也。經云。 thí thần thông tích 。thí văn tự dã 。Kinh vân 。 諸優婆塞善解諸法對治之門。所謂常無常等。 chư ưu-bà-tắc thiện giải chư Pháp đối trì chi môn 。sở vị thường vô thường đẳng 。 故知心行理外未入正真。破邪之義可解。二明五停心者。謂數息。 cố tri tâm hành lý ngoại vị nhập chánh chân 。phá tà chi nghĩa khả giải 。nhị minh ngũ đình tâm giả 。vị số tức 。 不淨。慈心界方便因緣觀也。停名停住。 bất tịnh 。từ tâm giới phương tiện nhân duyên quán dã 。đình danh đình trụ/trú 。 行人聞生滅四諦。發心觀苦諦欲出生死。 hạnh/hành/hàng nhân văn sanh diệt Tứ đế 。phát tâm quán khổ đế dục xuất sanh tử 。 為煩惱風搖動慧燈。照境不了為除此障。 vi/vì/vị phiền não phong dao động tuệ đăng 。chiếu cảnh bất liễu vi/vì/vị trừ thử chướng 。 修五停心。息門有數隨觀等。不淨門有九想八背等。 tu ngũ đình tâm 。tức môn hữu số tùy quán đẳng 。bất tịnh môn hữu cửu tưởng bát bối đẳng 。 慈心界方便十二因緣。皆如禪門中廣說。 từ tâm giới phương tiện thập nhị nhân duyên 。giai như Thiền môn trung quảng thuyết 。 今不委論。此五停門復有五意。謂對轉不轉。 kim bất ủy luận 。thử ngũ đình môn phục hưũ ngũ ý 。vị đối chuyển bất chuyển 。 兼亦對亦轉亦不轉。亦兼對者。數息對覺觀。 kiêm diệc đối diệc chuyển diệc bất chuyển 。diệc kiêm đối giả 。số tức đối giác quán 。 不淨對貪欲。慈心對瞋恚。方便對我。 bất tịnh đối tham dục 。từ tâm đối sân khuể 。phương tiện đối ngã 。 因緣對癡。對治若成煩惱不起又發禪定。 nhân duyên đối si 。đối trì nhược/nhã thành phiền não bất khởi hựu phát Thiền định 。 禪定持心安隱出入。故云五停心也。 Thiền định trì tâm an ổn xuất nhập 。cố vân ngũ đình tâm dã 。 心既調定乃可習觀。若對治未益。更須用後四種治之。 tâm ký điều định nãi khả tập quán 。nhược/nhã đối trì vị ích 。cánh tu dụng hậu tứ chủng trì chi 。 行者善用四隨巧修五治煩惱。不能障觀心停住。 hành giả thiện dụng tứ tùy xảo tu ngũ trì phiền não 。bất năng chướng quán tâm đình trụ/trú 。 即入初賢位。具如禪門廣說。 tức nhập sơ hiền vị 。cụ như Thiền môn quảng thuyết 。 問此中何不用念佛停心。答作五度門則不用作六度門。 vấn thử trung hà bất dụng niệm Phật đình tâm 。đáp tác ngũ độ môn tức bất dụng tác lục độ môn 。 即須用因緣對等分念佛。對逼迫障(云云)。 tức tu dụng nhân duyên đối đẳng phần niệm Phật 。đối bức bách chướng (vân vân )。 問停心得住名初賢者。今人數息。 vấn đình tâm đắc trụ danh sơ hiền giả 。kim nhân số tức 。 或得不淨或二三四五是為賢不。 hoặc đắc bất tịnh hoặc nhị tam tứ ngũ thị vi/vì/vị hiền bất 。 答若以愛見心修禪乃至非想尚非初賢。況數息不淨。 đáp nhược/nhã dĩ ái kiến tâm tu Thiền nãi chí phi tưởng thượng phi sơ hiền 。huống số tức bất tịnh 。 乃發淺法而名為賢耶。經說多修福德名為愚。 nãi phát thiển Pháp nhi danh vi hiền da 。Kinh thuyết đa tu phước đức danh vi ngu 。 多修智慧名為狂。 đa tu trí tuệ danh vi cuồng 。 豈可以狂愚為賢舊云隣聖為賢此語大高。今言善直曰賢。應作四句。 khởi khả dĩ cuồng ngu vi/vì/vị hiền cựu vân lân Thánh vi/vì/vị hiền thử ngữ đại cao 。kim ngôn thiện trực viết hiền 。ưng tác tứ cú 。 一隨愛見破戒亂心。此非直非善如無目無足。 nhất tùy ái kiến phá giới loạn tâm 。thử phi trực phi thiện như vô mục vô túc 。 不能入清涼池。二持戒修禪而生邪見。 bất năng nhập thanh lương trì 。nhị trì giới tu Thiền nhi sanh tà kiến 。 此善而不直亦不名賢。如有足無目。亦不能入清涼池。 thử thiện nhi bất trực diệc bất danh hiền 。như hữu túc vô mục 。diệc bất năng nhập thanh lương trì 。 三信心正見而破戒心亂此直而不善。 tam tín tâm chánh kiến nhi phá giới tâm loạn thử trực nhi bất thiện 。 亦非是賢。如有目無足不能入清涼池。四信解正智。 diệc phi thị hiền 。như hữu mục vô túc bất năng nhập thanh lương trì 。tứ tín giải chánh trí 。 得佛教意持戒清淨。 đắc Phật giáo ý trì giới thanh tịnh 。 修安般不淨等觀心得停住。名直名善。有目有足能入清涼池。 tu an ba/bát bất tịnh đẳng quán tâm đắc đình trụ/trú 。danh trực danh thiện 。hữu mục hữu túc năng nhập thanh lương trì 。 是四初賢善直義成也。問云何名得佛教意。 thị tứ sơ hiền thiện trực nghĩa thành dã 。vấn vân hà danh đắc Phật giáo ý 。 答中論云。佛去世後像法中人。 đáp trung luận vân 。Phật khứ thế hậu tượng Pháp trung nhân 。 人根轉鈍深著諸法。求十二因緣。五陰。十二入。十八界等。 nhân căn chuyển độn thâm trước/trứ chư Pháp 。cầu thập nhị nhân duyên 。ngũ uẩn 。thập nhị nhập 。thập bát giới đẳng 。 決定相但著文字。此不知佛意。佛意者。 quyết định tướng đãn trước/trứ văn tự 。thử bất tri Phật ý 。Phật ý giả 。 生生不可說。有因緣故作生生說。 sanh sanh bất khả thuyết 。hữu nhân duyên cố tác sanh sanh thuyết 。 令物離生死得涅槃。若著文字興毀諍競。 lệnh vật ly sanh tử đắc Niết Bàn 。nhược/nhã trước/trứ văn tự hưng hủy tránh cạnh 。 則三界火猛不得佛意。非賢人也(云云)。三釋四念處。四者數也。 tức tam giới hỏa mãnh bất đắc Phật ý 。phi hiền nhân dã (vân vân )。tam thích tứ niệm xứ 。tứ giả số dã 。 念者觀慧也。處者境也數有開合。 niệm giả quán tuệ dã 。xứ/xử giả cảnh dã số hữu khai hợp 。 若迷心不迷色則數為五陰。 nhược/nhã mê tâm bất mê sắc tức số vi/vì/vị ngũ uẩn 。 若迷色不迷心則數為十二入。若俱迷者則數為十八界。 nhược/nhã mê sắc bất mê tâm tức số vi/vì/vị thập nhị nhập 。nhược/nhã câu mê giả tức số vi/vì/vị thập bát giới 。 如毘婆沙也(云云)。今言四者。人於五陰起四倒。 như tỳ bà sa dã (vân vân )。kim ngôn tứ giả 。nhân ư ngũ uẩn khởi tứ đảo 。 於色多起淨倒。於受多起樂倒。於想行多起我倒。 ư sắc đa khởi tịnh đảo 。ư thọ/thụ đa khởi lạc/nhạc đảo 。ư tưởng hạnh/hành/hàng đa khởi ngã đảo 。 於心多起常倒。舉四倒故言四也。 ư tâm đa khởi thường đảo 。cử tứ đảo cố ngôn tứ dã 。 若相生次第應言識受想行色。若麁細次第者。 nhược/nhã tướng sanh thứ đệ ưng ngôn thức thọ/thụ tưởng hạnh/hành/hàng sắc 。nhược/nhã thô tế thứ đệ giả 。 應言色行想受識。今從語便故言身受心法。 ưng ngôn sắc hạnh/hành/hàng tưởng thọ thức 。kim tùng ngữ tiện cố ngôn thân thọ tâm Pháp 。 文從起倒多如前說。然三藏要意。正厭生死欣入涅槃。 văn tùng khởi đảo đa như tiền thuyết 。nhiên Tam Tạng yếu ý 。chánh yếm sanh tử hân nhập Niết Bàn 。 須信解正因緣三世。二世。 tu tín giải chánh nhân duyên tam thế 。nhị thế 。 一世十二因緣因緣支是四諦。無明行愛取有是集諦。 nhất thế thập nhị nhân duyên nhân duyên chi thị Tứ đế 。vô minh hạnh/hành/hàng ái thủ hữu thị tập đế 。 五果是苦諦。知苦斷集是道諦。無集苦是滅諦識。 ngũ quả thị khổ đế 。tri khổ đoạn tập thị đạo đế 。vô tập khổ thị diệt đế thức 。 此無明老死破外人邪無因緣。生一切法。 thử vô minh lão tử phá ngoại nhân tà vô nhân duyên 。sanh nhất thiết pháp 。 種種顛倒。不隨虛想邪僻。深信正因緣也。 chủng chủng điên đảo 。bất tùy hư tưởng tà tích 。thâm tín chánh nhân duyên dã 。 二真正發心者。驚覺無常之火燒諸世間。 nhị chân chánh phát tâm giả 。Kinh giác vô thường chi hỏa thiêu chư thế gian 。 一心求出剎那不懈。莫念名利。如麞在圍跳透求脫。 nhất tâm cầu xuất sát-na bất giải 。mạc niệm danh lợi 。như chương tại vi khiêu thấu cầu thoát 。 似犢失母惆慞。 tự độc thất mẫu trù 慞。 嗚呼修習禪慧如救頭然(云云)。三巧修定慧。 ô hô tu tập Thiền tuệ như cứu đầu nhiên (vân vân )。tam xảo tu định tuệ 。 出世之行欲界亂心如風中燈。是故依靜求定。 xuất thế chi hạnh/hành/hàng dục giới loạn tâm như phong trung đăng 。thị cố y tĩnh cầu định 。 若定無慧如闇中無所見。 nhược/nhã định vô tuệ như ám trung vô sở kiến 。 巧修二法如二手互相揩摩亦如乘馬亦愛亦策。善用四隨信法兩行。八句得所(云云)。 xảo tu nhị Pháp như nhị thủ hỗ tương khai ma diệc như thừa mã diệc ái diệc sách 。thiện dụng tứ tùy tín Pháp lượng (lưỡng) hạnh/hành/hàng 。bát cú đắc sở (vân vân )。 四破法遍者。觀因緣生滅。 tứ phá Pháp biến giả 。quán nhân duyên sanh diệt 。 破一切愛見戲論諸法。遍知一一愛見中。 phá nhất thiết ái kiến hí luận chư Pháp 。biến tri nhất nhất ái kiến trung 。 有四諦十二因緣六波羅蜜。以其藥去病除(云云)。 hữu Tứ đế thập nhị nhân duyên lục Ba la mật 。dĩ kỳ dược khứ bệnh trừ (vân vân )。 五善知通塞者。知一切愛見之法皆有道滅之理名通。 ngũ thiện tri thông tắc giả 。tri nhất thiết ái kiến chi Pháp giai hữu đạo diệt chi lý danh thông 。 悉有苦集名為塞。六善修道品者。 tất hữu khổ tập danh vi tắc 。lục thiện tu đạo phẩm giả 。 於諸見動而修念處。若別若總乃至三解脫門(云云)。 ư chư kiến động nhi tu niệm xứ 。nhược/nhã biệt nhược/nhã tổng nãi chí tam giải thoát môn (vân vân )。 七善修助道。即是五停心共念緣念六番。 thất thiện tu trợ đạo 。tức thị ngũ đình tâm cọng niệm duyên niệm lục phiên 。 觀禪謂八念九想十想八背捨八勝處。 quán Thiền vị bát niệm cửu tưởng thập tưởng bát bối xả bát thắng xứ 。 十一切處等也。八善知次位者。善識七賢位。 thập nhất thiết xứ đẳng dã 。bát thiện tri thứ vị giả 。thiện thức thất hiền vị 。 不叨濫增上慢成慚愧。有羞僧。 bất thao lạm tăng thượng mạn thành tàm quý 。hữu tu tăng 。 內外明照善識邪正佛法非佛法。破諸邪外也。九安忍。 nội ngoại minh chiếu thiện thức tà chánh Phật Pháp phi Phật Pháp 。phá chư tà ngoại dã 。cửu an nhẫn 。 強軟兩賊。外則眷屬惡名穢稱。若不忍者則為所壞。 cường nhuyễn lượng (lưỡng) tặc 。ngoại tức quyến thuộc ác danh uế xưng 。nhược/nhã bất nhẫn giả tức vi/vì/vị sở hoại 。 內忍種種證得諸禪著則生愛為軟賊所壞境 nội nhẫn chủng chủng chứng đắc chư Thiền trước/trứ tức sanh ái vi/vì/vị nhuyễn tặc sở hoại cảnh 界。逼迫是強賊也。十順道法愛不生發。 giới 。bức bách thị cường tặc dã 。thập thuận đạo pháp ái bất sanh phát 。 外凡內凡種種順道善法。 ngoại phàm nội phàm chủng chủng thuận đạo thiện Pháp 。 心不愛著也是為要意(云云)。末代求聲聞人。知此十法分明。 tâm bất ái trước/trứ dã thị vi/vì/vị yếu ý (vân vân )。mạt đại cầu Thanh văn nhân 。tri thử thập pháp phân minh 。 不著文字戲論。內有智性求於聖道。 bất trước văn tự hí luận 。nội hữu trí tánh cầu ư Thánh đạo 。 厭患三界修五停心。入初賢位。即是善知佛教。 yếm hoạn tam giới tu ngũ đình tâm 。nhập sơ hiền vị 。tức thị thiện tri Phật giáo 。 發種種諸禪境。或有增益觸。或有增病觸。 phát chủng chủng chư Thiền cảnh 。hoặc hữu tăng ích xúc 。hoặc hữu tăng bệnh xúc 。 或有二十種壞禪觸。或有十種成禪覺。 hoặc hữu nhị thập chủng hoại Thiền xúc 。hoặc hữu thập chủng thành Thiền giác 。 行者因停心故得欲界定。 hành giả nhân đình tâm cố đắc dục giới định 。 或得對治心在靜中功德法門起即便觀之。觀之略為十一陰界入境。 hoặc đắc đối trì tâm tại tĩnh trung công đức Pháp môn khởi tức tiện quán chi 。quán chi lược vi/vì/vị thập nhất uẩn giới nhập cảnh 。 乃至第十菩薩境自有行人。或次第或不次第。 nãi chí đệ thập Bồ Tát cảnh tự hữu hạnh/hành/hàng nhân 。hoặc thứ đệ hoặc bất thứ đệ 。 或是善是邪。今作十雙料簡。一次第不次第。 hoặc thị thiện thị tà 。kim tác thập song liêu giản 。nhất thứ đệ bất thứ đệ 。 乃至第十三障四魔。次第者如上。 nãi chí đệ thập tam chướng tứ ma 。thứ đệ giả như thượng 。 不次第者不如上。別有所出(云云)。問大乘生死即涅槃。 bất thứ đệ giả bất như thượng 。biệt hữu sở xuất (vân vân )。vấn Đại-Thừa sanh tử tức Niết-Bàn 。 得有理即乃至六即之義。三藏亦得作六即不。 đắc hữu lý tức nãi chí lục tức chi nghĩa 。Tam Tạng diệc đắc tác lục tức bất 。 答欲作亦得。三乘同有偏真之理。 đáp dục tác diệc đắc 。tam thừa đồng hữu Thiên chân chi lý 。 是理即三藏中習學。名相語言是名字即。 thị lý tức Tam Tạng trung tập học 。danh tướng ngữ ngôn thị danh tự tức 。 五停心別相總相念處是觀行即。四善根是相似即。 ngũ đình tâm biệt tướng tổng tướng niệm xứ thị quán hạnh/hành/hàng tức 。tứ thiện căn thị tương tự tức 。 苦忍真明至第九無礙道是分真即。 khổ nhẫn chân minh chí đệ cửu vô ngại đạo thị phần chân tức 。 至佛三十四心斷煩惱及習是究竟即(云云)。 chí Phật tam thập tứ tâm đoạn phiền não cập tập thị cứu cánh tức (vân vân )。 已知三藏要意須識三人念處不同。先明聲聞別四念處。 dĩ tri Tam Tạng yếu ý tu thức tam nhân niệm xứ bất đồng 。tiên minh Thanh văn biệt tứ niệm xứ 。 後說總四念處。別者身受心法也。 hậu thuyết tổng tứ niệm xứ 。biệt giả thân thọ tâm Pháp dã 。 云何觀身一切色法名之為身。內身外身內外身。 vân hà quán thân nhất thiết sắc Pháp danh chi vi/vì/vị thân 。nội thân ngoại thân nội ngoại thân 。 己名內身眷屬及他名外身若己若他名內外身。 kỷ danh nội thân quyến thuộc cập tha danh ngoại thân nhược/nhã kỷ nhược/nhã tha danh nội ngoại thân 。 此三種色。皆從前世不淨業生。 thử tam chủng sắc 。giai tùng tiền thế bất tịnh nghiệp sanh 。 前世不畏生死不厭繫縛。不欣解脫不尚涅槃。 tiền thế bất úy sanh tử bất yếm hệ phược 。bất hân giải thoát bất thượng Niết-Bàn 。 於四聖諦了無願樂。種顛倒業。業縛於識將入母胎。 ư tứ thánh đế liễu vô nguyện lạc/nhạc 。chủng điên đảo nghiệp 。nghiệp phược ư thức tướng nhập mẫu thai 。 則有五種不淨。謂生處。種子。相性。究竟。生處者。 tức hữu ngũ chủng bất tịnh 。vị sanh xứ 。chủng tử 。tướng tánh 。cứu cánh 。sanh xứ giả 。 女人之體是不淨聚。蟲膿穢惡合集成立。 nữ nhân chi thể thị bất tịnh tụ 。trùng nùng uế ác hợp tập thành lập 。 筋纏血塗皮裹其上。 cân triền huyết đồ bì khoả kỳ thượng 。 如彼土壁假以泥治虛莊粉墡。經十月日二藏間夾窄隘如獄。 như bỉ độ bích giả dĩ nê trì hư trang phấn thiện 。Kinh thập nguyệt nhật nhị tạng gian giáp trách ải như ngục 。 釋論云。此身非蓮華。亦不由栴檀。 thích luận vân 。thử thân phi liên hoa 。diệc bất do chiên đàn 。 糞穢所長養但從尿道出(云云)。種子不淨者。 phẩn uế sở trường/trưởng dưỡng đãn tùng niệu đạo xuất (vân vân )。chủng tử bất tịnh giả 。 攬於遺體赤白二渧於中而住。是識隨母氣息。 lãm ư di thể xích bạch nhị đế ư trung nhi trụ/trú 。thị thức tùy mẫu khí tức 。 是為受身最初種子不淨也。相不淨者。頭等六分。 thị vi/vì/vị thọ/thụ thân tối sơ chủng tử bất tịnh dã 。tướng bất tịnh giả 。đầu đẳng lục phần 。 從首至足純是穢物。譬如死狗盡海水洗。 tùng thủ chí túc thuần thị uế vật 。thí như tử cẩu tận hải thủy tẩy 。 洗死屍盡唯餘一塵。一塵亦臭猶如糞穢。 tẩy tử thi tận duy dư nhất trần 。nhất trần diệc xú do như phẩn uế 。 多少俱臭從頭至足。皆不淨相也。性不淨者。 đa thiểu câu xú tùng đầu chí túc 。giai bất tịnh tướng dã 。tánh bất tịnh giả 。 根本從穢業生。託於穢物長養其性。自是不可改變。 căn bản tùng uế nghiệp sanh 。thác ư uế vật trường/trưởng dưỡng kỳ tánh 。tự thị bất khả cải biến 。 身中有三十六物。內有十二名性不淨。 thân trung hữu tam thập lục vật 。nội hữu thập nhị danh tánh bất tịnh 。 外有十二名相不淨。中有十二通於相性(云云)。 ngoại hữu thập nhị danh tướng bất tịnh 。trung hữu thập nhị thông ư tướng tánh (vân vân )。 究竟不淨者。業盡報終捐棄塚間。如朽敗木。 cứu cánh bất tịnh giả 。nghiệp tận báo chung quyên khí trủng gian 。như hủ bại mộc 。 大小不淨盈流於外。體生諸蟲唼食其肉。 đại tiểu bất tịnh doanh lưu ư ngoại 。thể sanh chư trùng tiếp thực/tự kỳ nhục 。 狐狼鵄鷲啄裂其外尚不可眼見耳聞。況鼻齅耽湎。 hồ lang 鵄thứu trác liệt kỳ ngoại thượng bất khả nhãn kiến nhĩ văn 。huống tỳ 齅đam miện 。 故毘曇偈云。是身不淨相。 cố tỳ đàm kệ vân 。thị thân bất tịnh tướng 。 真實性常其始終麁細過患若此。而言淨者是大顛倒。 chân thật tánh thường kỳ thủy chung thô tế quá hoạn nhược/nhã thử 。nhi ngôn tịnh giả thị Đại điên đảo 。 如狂如醉如癡小兒捉糞唼噉是何可恥(云云)。 như cuồng như túy như si tiểu nhi tróc phẩn tiếp đạm thị hà khả sỉ (vân vân )。 受念處者。領納名受。有內受外受內外受。 thọ niệm xứ giả 。lĩnh nạp danh thọ/thụ 。hữu nội thọ/thụ ngoại thọ/thụ nội ngoại thọ/thụ 。 緣內名內受。緣外名外受。緣內外名內外受。 duyên nội danh nội thọ/thụ 。duyên ngoại danh ngoại thọ/thụ 。duyên nội ngoại danh nội ngoại thọ/thụ 。 又意根受名內受。五根受名外受。 hựu ý căn thọ danh nội thọ/thụ 。ngũ căn thọ danh ngoại thọ/thụ 。 六根受名內外受。於一根有順受違受。不違不順受。 lục căn thọ danh nội ngoại thọ/thụ 。ư nhất căn hữu thuận thọ/thụ vi thọ/thụ 。bất vi bất thuận thọ/thụ 。 於順生樂受。於違生苦受。於不違不順。 ư thuận sanh lạc thọ 。ư vi sanh khổ thọ/thụ 。ư bất vi bất thuận 。 生不苦不樂受。於六根即有十八受。 sanh bất khổ bất lạc thọ 。ư lục căn tức hữu thập bát thọ/thụ 。 根塵能所合三十六受約三世有百八受。諸受皆苦。 căn trần năng sở hợp tam thập lục thọ/thụ ước tam thế hữu bách bát thọ/thụ 。chư thọ/thụ giai khổ 。 樂受是壞苦。苦受是苦苦。不樂不苦受。是行苦。 lạc thọ thị hoại khổ 。khổ thọ thị khổ khổ 。bất lạc/nhạc bất khổ thọ 。thị hạnh/hành/hàng khổ 。 諸受麁細無不是苦。 chư thọ/thụ thô tế vô bất thị khổ 。 如食有毒食消則苦樂受壞則苦。如搔疥初美後苦。 như thực/tự hữu độc thực/tự tiêu tức khổ lạc thọ hoại tức khổ 。như tao giới sơ mỹ hậu khổ 。 樂受壞苦亦復如是餘兩苦可知(云云)。心念處者。若依麁細。 lạc thọ hoại khổ diệc phục như thị dư lượng (lưỡng) khổ khả tri (vân vân )。tâm niệm xứ giả 。nhược/nhã y thô tế 。 應先法念處。今依說便明心念處。 ưng tiên pháp niệm xứ 。kim y thuyết tiện minh tâm niệm xứ 。 心者心王異乎木石心。例上有內心外心內外心。 tâm giả tâm Vương dị hồ mộc thạch tâm 。lệ thượng hữu nội tâm ngoại tâm nội ngoại tâm 。 心王不住體性流動。若麁若細若內若外。 tâm Vương bất trụ thể tánh lưu động 。nhược/nhã thô nhược/nhã tế nhược/nhã nội nhược/nhã ngoại 。 皆悉無常無奢無促。今日雖存明亦難保。一比丘不保七月。 giai tất vô thường vô xa vô xúc 。kim nhật tuy tồn minh diệc nạn/nan bảo 。nhất Tỳ-kheo bất bảo thất nguyệt 。 乃至不保一日。佛訶皆懈怠。一比丘言。 nãi chí bất bảo nhất nhật 。Phật ha giai giải đãi 。nhất Tỳ-kheo ngôn 。 出息不保入息。佛言善哉剎那促時。無常。 xuất tức bất bảo nhập tức 。Phật ngôn Thiện tai sát-na xúc thời 。vô thường 。 老死至近是一期無常佛法欲滅。 lão tử chí cận thị nhất kỳ vô thường Phật Pháp dục diệt 。 是轉變無常山水溜斵石光。若不及時後悔無益(云云)。 thị chuyển biến vô thường sơn thủy lựu trác thạch quang 。nhược/nhã bất cập thời hậu hối vô ích (vân vân )。 法念處者。法名軌則。有善法惡法無記法。 pháp niệm xứ giả 。Pháp danh quỹ tắc 。hữu thiện Pháp ác pháp vô kí pháp 。 人皆約法計我。我能行善行惡行無記。 nhân giai ước pháp kế ngã 。ngã năng hạnh/hành/hàng thiện hạnh/hành/hàng ác hành vô kí 。 若於心王計我。已屬心念處攝。若於心數計我。從九心數。 nhược/nhã ư tâm Vương kế ngã 。dĩ chúc tâm niệm xứ nhiếp 。nhược/nhã ư tâm số kế ngã 。tùng cửu tâm số 。 一切善數惡數。通大地數。 nhất thiết thiện số ác số 。thông Đại địa số 。 並屬行陰法念處攝。此等法中求我。決不可得。 tịnh chúc hạnh/hành/hàng uẩn pháp niệm xứ nhiếp 。thử đẳng Pháp trung cầu ngã 。quyết bất khả đắc 。 龜毛兔角但有名字實不可得。若善法是我。惡法應無我。 quy mao thỏ giác đãn hữu danh tự thật bất khả đắc 。nhược/nhã thiện Pháp thị ngã 。ác pháp ưng vô ngã 。 若惡法有我。善法應無我。 nhược/nhã ác pháp hữu ngã 。thiện Pháp ưng vô ngã 。 又惡法是我何容為惡自害。若無記是我者。 hựu ác pháp thị ngã hà dung vi/vì/vị ác tự hại 。nhược/nhã vô kí thị ngã giả 。 無記不能起業但名因等起。因此無記起善起惡。 vô kí bất năng khởi nghiệp đãn danh nhân đẳng khởi 。nhân thử vô kí khởi thiện khởi ác 。 善惡業尚非我。因等起何得是我。 thiện ác nghiệp thượng phi ngã 。nhân đẳng khởi hà đắc thị ngã 。 當知皆無有我但是行陰故。經云起唯法起。滅唯法滅。 đương tri giai vô hữu ngã đãn thị hạnh/hành/hàng uẩn cố 。Kinh vân khởi duy Pháp khởi 。diệt duy pháp diệt 。 但是陰法起滅。無人無我。眾生壽命雖有法起。亦是顛倒。 đãn thị uẩn Pháp khởi diệt 。vô nhân vô ngã 。chúng sanh thọ mạng tuy hữu Pháp khởi 。diệc thị điên đảo 。 顛倒者。即是身邊二見名為污穢。五陰無記。 điên đảo giả 。tức thị thân biên nhị kiến danh vi ô uế 。ngũ uẩn vô kí 。 亦是污穢。五陰無記緣報法起故皆無我也。 diệc thị ô uế 。ngũ uẩn vô kí duyên báo Pháp khởi cố giai vô ngã dã 。 雖心王心數同時俱起。 tuy tâm Vương tâm số đồng thời câu khởi 。 用有強弱若心強屬心念處。若數強屬法念處。釋論云。 dụng hữu cường nhược nhược/nhã tâm cường chúc tâm niệm xứ 。nhược/nhã số cường chúc pháp niệm xứ 。thích luận vân 。 覺觀雖同時覺時觀不明。了觀時覺不明了。 giác quán tuy đồng thời giác thời quán bất minh 。liễu quán thời giác bất minh liễu 。 故分覺觀之異。今心念。法念逐其強弱亦復如是。 cố phần giác quán chi dị 。kim tâm niệm 。Pháp niệm trục kỳ cường nhược diệc phục như thị 。 如是善惡等法。求我不可得故名法念處也。 như thị thiện ác đẳng Pháp 。cầu ngã bất khả đắc cố danh pháp niệm xứ dã 。 說別相念處竟。總相念處者。緣一境總為四觀。 thuyết biệt tướng niệm xứ cánh 。tổng tướng niệm xứ giả 。duyên nhất cảnh tổng vi/vì/vị tứ quán 。 此中應四句料簡。謂境觀俱別。境觀俱總。 thử trung ưng tứ cú liêu giản 。vị cảnh quán câu biệt 。cảnh quán câu tổng 。 境別觀總。觀別境總。初是別觀四念處。 cảnh biệt quán tổng 。quán biệt cảnh tổng 。sơ thị biệt quán tứ niệm xứ 。 後三句是總四念處也。略說如此。夫一切眾生。 hậu tam cú thị tổng tứ niệm xứ dã 。lược thuyết như thử 。phu nhất thiết chúng sanh 。 生死流轉皆由顛倒。顛倒縱橫如猪嗜糞。 sanh tử lưu chuyển giai do điên đảo 。điên đảo túng hoạnh như trư thị phẩn 。 肉肥內飽外油祖父之鎧(云云)。斯甚惑矣。 nhục phì nội bão ngoại du tổ phụ chi khải (vân vân )。tư thậm hoặc hĩ 。 似魚吞鉤如蛾赴火。 tự ngư thôn câu như nga phó hỏa 。 以苦捨苦斯甚惑矣掣電野馬水泡石火以無常為常斯甚惑矣。兔角龜毛。黃門子。 dĩ khổ xả khổ tư thậm hoặc hĩ xế điện dã mã thủy phao thạch hỏa dĩ vô thường vi/vì/vị thường tư thậm hoặc hĩ 。thỏ giác quy mao 。hoàng môn tử 。 石女兒無人謂有人。無物謂有物斯惑甚矣。 thạch nữ nhi vô nhân vị hữu nhân 。vô vật vị hữu vật tư hoặc thậm hĩ 。 今以念處智慧破之。 kim dĩ niệm xứ trí tuệ phá chi 。 知身受心法是知苦不起倒惑。 tri thân thọ tâm Pháp thị tri khổ bất khởi đảo hoặc 。 是知集厭苦息集是修道苦集寂然是知滅。大經云。我昔與汝等不見四真諦。 thị tri tập yếm khổ tức tập thị tu đạo khổ tập tịch nhiên thị tri diệt 。Đại Nhật kinh vân 。ngã tích dữ nhữ đẳng bất kiến tứ chân đế 。 是故久流轉生死大苦海。 thị cố cửu lưu chuyển sanh tử đại khổ hải 。 若能見四諦即得斷生死。生有既已盡更不受諸有。中論云。 nhược/nhã năng kiến Tứ đế tức đắc đoạn sanh tử 。sanh hữu ký dĩ tận cánh bất thọ/thụ chư hữu 。trung luận vân 。 能觀身破二十種身見。 năng quán thân phá nhị thập chủng thân kiến 。 得須陀洹觀身是知苦身見不起。是無集破二十種身見。 đắc Tu đà Hoàn quán thân thị tri khổ thân kiến bất khởi 。thị vô tập phá nhị thập chủng thân kiến 。 是有得道得須陀洹。是證滅經論孱同。 thị hữu đắc đạo đắc Tu đà Hoàn 。thị chứng diệt Kinh luận sàn đồng 。 當知念處之慧有大利益(云云)。共念處觀者。大論云。 đương tri niệm xứ chi tuệ hữu Đại lợi ích (vân vân )。cọng niệm xứ quán giả 。đại luận vân 。 觀身為首因緣生道。若有漏若無漏。 quán thân vi/vì/vị thủ nhân duyên sanh đạo 。nhược hữu lậu nhược/nhã vô lậu 。 受心法念處亦如是。道從因緣生即是共義。觀身為首。 thọ/thụ tâm pháp niệm xứ diệc như thị 。đạo tùng nhân duyên sanh tức thị cọng nghĩa 。quán thân vi/vì/vị thủ 。 共三四十二即是有漏生也。 cọng tam tứ thập nhị tức thị hữu lậu sanh dã 。 共八背八勝十一切處。即是共無漏生也。南嶽師云。九想八背。 cọng bát bối bát thắng thập nhất thiết xứ 。tức thị cọng vô lậu sanh dã 。Nam nhạc sư vân 。cửu tưởng bát bối 。 諸對治助開。三脫門故名共念處也。 chư đối trì trợ khai 。tam thoát môn cố danh cọng niệm xứ dã 。 經云亦當念空法。修心觀不淨即此意也(云云)。 Kinh vân diệc đương niệm không pháp 。tu tâm quán bất tịnh tức thử ý dã (vân vân )。 毘曇有門觀生空。名為空法。修心不淨從不壞。 tỳ đàm hữu môn quán sanh không 。danh vi không pháp 。tu tâm bất tịnh tùng bất hoại 。 內外色以不淨心。觀之名初背捨。 nội ngoại sắc dĩ bất tịnh tâm 。quán chi danh sơ bối xả 。 若內外色增廣一村乃至多村。一禽獸乃至一切飛鳥走獸。 nhược/nhã nội ngoại sắc tăng quảng nhất thôn nãi chí đa thôn 。nhất cầm thú nãi chí nhất thiết phi điểu tẩu thú 。 悉皆不淨是名大不淨。 tất giai bất tịnh thị danh Đại bất tịnh 。 若內無色相以不淨心。觀外色入二背捨。乃至八背捨。 nhược/nhã nội vô sắc tướng dĩ bất tịnh tâm 。quán ngoại sắc nhập nhị bối xả 。nãi chí bát bối xả 。 八勝一切處。九次第。師子奮迅。超越欲界。 bát thắng nhất thiết xứ 。cửu thứ đệ 。sư tử phấn tấn 。siêu việt dục giới 。 初禪皆不淨破淨顛倒。以事助道故名共念處。 sơ Thiền giai bất tịnh phá tịnh điên đảo 。dĩ sự trợ đạo cố danh cọng niệm xứ 。 發真之時理慧成就。 phát chân chi thời lý tuệ thành tựu 。 事定具足三明六通俱解脫羅漢。堪可結集法藏。破神通外道。 sự định cụ túc tam minh lục thông câu giải thoát La-hán 。kham khả kết/kiết tập pháp tạng 。phá thần thông ngoại đạo 。 有人弘經云非禪不慧。從五停禪生四念處。發聞慧也。 hữu nhân hoằng Kinh vân phi Thiền bất tuệ 。tùng ngũ đình Thiền sanh tứ niệm xứ 。phát văn tuệ dã 。 若非慧不禪者。此從四念處。生四如意足也。 nhược/nhã phi tuệ bất Thiền giả 。thử tùng tứ niệm xứ 。sanh tứ như ý túc dã 。 私謂此禪又慧共修證。共修念處應便也。 tư vị thử Thiền hựu tuệ cọng tu chứng 。cọng tu niệm xứ ưng tiện dã 。 緣念處者。大論云。一切色法名身。 duyên niệm xứ giả 。đại luận vân 。nhất thiết sắc Pháp danh thân 。 一入及十入少分。既是色色屬身也。六受為受六識。 nhất nhập cập thập nhập thiểu phần 。ký thị sắc sắc chúc thân dã 。lục thọ vi/vì/vị thọ/thụ lục thức 。 為心想行兩陰。及無為法名法通。 vi/vì/vị tâm tưởng hạnh/hành/hàng lượng (lưỡng) uẩn 。cập vô vi/vì/vị Pháp danh Pháp thông 。 一切境界皆名緣念處觀。有人言。十二因緣境慈。 nhất thiết cảnh giới giai danh duyên niệm xứ quán 。hữu nhân ngôn 。thập nhị nhân duyên cảnh từ 。 悲皆緣名緣念處。南嶽師云教所詮。一切入界事理。 bi giai duyên danh duyên niệm xứ 。Nam nhạc sư vân giáo sở thuyên 。nhất thiết nhập giới sự lý 。 名義言語音辭因果體用觀達無礙。 danh nghĩa ngôn ngữ âm từ nhân quả thể dụng quán đạt vô ngại 。 能生四辯。於一切色心無所礙。成無疑解脫羅漢。 năng sanh tứ biện 。ư nhất thiết sắc tâm vô sở ngại 。thành vô nghi giải thoát La-hán 。 破韋陀外道齊此約愛使為觀意。次破見惑。 phá vi đà ngoại đạo tề thử ước ái sử vi/vì/vị quán ý 。thứ phá kiến hoặc 。 明三種念處者。大論云。真空人亦破一切法。 minh tam chủng niệm xứ giả 。đại luận vân 。chân không nhân diệc phá nhất thiết pháp 。 邪見人亦破一切法。云何有異。 tà kiến nhân diệc phá nhất thiết pháp 。vân hà hữu dị 。 答邪見有三種。一破因不破果。二因果俱破。 đáp tà kiến hữu tam chủng 。nhất phá nhân bất phá quả 。nhị nhân quả câu phá 。 三破因果又破一切法。瞋處生瞋。愛處生愛。癡處生癡。 tam phá nhân quả hựu phá nhất thiết pháp 。sân xứ/xử sanh sân 。ái xứ/xử sanh ái 。si xứ/xử sanh si 。 是為邪見真空人破諸法。 thị vi/vì/vị tà kiến chân không nhân phá chư Pháp 。 瞋愛癡處不生以此為異(云云)。有人破空有兩門云。 sân ái si xứ/xử bất sanh dĩ thử vi/vì/vị dị (vân vân )。hữu nhân phá không hữu lưỡng môn vân 。 道非有無畢竟不可說。今問空有是斷常者。此則瞋處生瞋。 đạo phi hữu vô tất cánh bất khả thuyết 。kim vấn không hữu thị đoạn thường giả 。thử tức sân xứ/xử sanh sân 。 同彼外道畢竟不可說者。此則亦愛處生愛。 đồng bỉ ngoại đạo tất cánh bất khả thuyết giả 。thử tức diệc ái xứ/xử sanh ái 。 過同邪見。又是自然計耳。經言。 quá/qua đồng tà kiến 。hựu thị tự nhiên kế nhĩ 。Kinh ngôn 。 於諸見不動。而修三十七品。此應作四句。動修。 ư chư kiến bất động 。nhi tu tam thập thất phẩm 。thử ưng tác tứ cú 。động tu 。 不動修。亦動亦不動修。非動非不動修。 bất động tu 。diệc động diệc bất động tu 。phi động phi bất động tu 。 四句對四門皆動修是析法道品。四句皆不動修。 tứ cú đối tứ môn giai động tu thị tích Pháp đạo phẩm 。tứ cú giai bất động tu 。 是體法道品。若論見者四句皆見。云何棄兩。 thị thể pháp đạo phẩm 。nhược/nhã luận kiến giả tứ cú giai kiến 。vân hà khí lượng (lưỡng) 。 云是斷常取一句言是清淨。若論修道品四句。 vân thị đoạn thường thủ nhất cú ngôn thị thanh tịnh 。nhược/nhã luận tu đạo phẩm tứ cú 。 皆得修。云何言一句是修道兩句非修道。 giai đắc tu 。vân hà ngôn nhất cú thị tu đạo lượng (lưỡng) cú phi tu đạo 。 若識四句皆是身邊。五陰身邊。五陰即有集。 nhược/nhã thức tứ cú giai thị thân biên 。ngũ uẩn thân biên 。ngũ uẩn tức hữu tập 。 既識苦集即可修於道品。若不識四句。 ký thức khổ tập tức khả tu ư đạo phẩm 。nhược/nhã bất thức tứ cú 。 身邊戒取邪疑者。不知苦集。即是愚癡與長爪何異。 thân biên giới thủ tà nghi giả 。bất tri khổ tập 。tức thị ngu si dữ Trường trảo hà dị 。 大品云。色若麁若細若常無常。 Đại phẩm vân 。sắc nhược/nhã thô nhược/nhã tế nhược/nhã thường vô thường 。 乃至非常非無常。是見皆依色起。 nãi chí phi thường phi vô thường 。thị kiến giai y sắc khởi 。 若起我見若麁若細若常若無常。乃至非常非無常。是見皆依色起。 nhược/nhã khởi ngã kiến nhược/nhã thô nhược/nhã tế nhược/nhã thường nhược/nhã vô thường 。nãi chí phi thường phi vô thường 。thị kiến giai y sắc khởi 。 即是身見。受心法亦如是。常見有三假。 tức thị thân kiến 。thọ/thụ tâm Pháp diệc như thị 。thường kiến hữu tam giả 。 一假有四句。三假十二句。四假則有四十八句。 nhất giả hữu tứ cú 。tam giả thập nhị cú 。tứ giả tức hữu tứ thập bát cú 。 能所合九十六句。受心法一一皆有九十六句。 năng sở hợp cửu thập lục cú 。thọ/thụ tâm Pháp nhất nhất giai hữu cửu thập lục cú 。 觀性念既爾。共念緣念亦如是。 quán tánh niệm ký nhĩ 。cọng niệm duyên niệm diệc như thị 。 若阿毘曇人善識見有中。六因四緣。 nhược/nhã A-tỳ-đàm nhân thiện thức kiến hữu trung 。lục nhân tứ duyên 。 因緣無性無常生滅四諦可得道。能破六十二見。若成論。 nhân duyên Vô tánh vô thường sanh diệt Tứ đế khả đắc đạo 。năng phá lục thập nhị kiến 。nhược/nhã thành luận 。 見空善識見空中四緣。三假四諦。能破六十二見。 kiến không thiện thức kiến không trung tứ duyên 。tam giả Tứ đế 。năng phá lục thập nhị kiến 。 見有見空俱得道即是。 kiến hữu kiến không câu đắc đạo tức thị 。 於諸見不動而修三十七品。成四枯念處。 ư chư kiến bất động nhi tu tam thập thất phẩm 。thành tứ khô niệm xứ 。 若不識者只是有見空見。都未入賢。況於聖位設極修善只得人天。 nhược/nhã bất thức giả chỉ thị hữu kiến không kiến 。đô vị nhập hiền 。huống ư thánh vị thiết cực tu thiện chỉ đắc nhân thiên 。 若復為惡三途是宅佛法無分。 nhược phục vi/vì/vị ác tam đồ thị trạch Phật Pháp vô phần 。 當知四念處觀邪正分門。若得四念處一切法正。 đương tri tứ niệm xứ quán tà chánh phần môn 。nhược/nhã đắc tứ niệm xứ nhất thiết pháp chánh 。 若不得者一切法邪。今時行人不識此意。悲痛奚言。 nhược/nhã bất đắc giả nhất thiết pháp tà 。kim thời hạnh/hành/hàng nhân bất thức thử ý 。bi thống hề ngôn 。 若值眾師廣聽多論。無能了者尚不成四枯。 nhược/nhã trị chúng sư quảng thính đa luận 。vô năng liễu giả thượng bất thành tứ khô 。 豈得四榮可悲轉深(云云)。總四念處者。 khởi đắc tứ vinh khả bi chuyển thâm (vân vân )。tổng tứ niệm xứ giả 。 有人言共念處即總相念處。今謂不爾。 hữu nhân ngôn cọng niệm xứ tức tổng tướng niệm xứ 。kim vị bất nhĩ 。 應作四句分別。前已說。今更敘。一境別觀別。 ưng tác tứ cú phân biệt 。tiền dĩ thuyết 。kim cánh tự 。nhất cảnh biệt quán biệt 。 二境別而觀總。三境總而觀別。四觀總境亦總。 nhị cảnh biệt nhi quán tổng 。tam cảnh tổng nhi quán biệt 。tứ quán tổng cảnh diệc tổng 。 境觀別者。正是別相性念處。次境別觀總。 cảnh quán biệt giả 。chánh thị biệt tướng tánh niệm xứ 。thứ cảnh biệt quán tổng 。 觀別境總此二是總相四念處之方便。 quán biệt cảnh tổng thử nhị thị tổng tướng tứ niệm xứ chi phương tiện 。 四境觀俱總是總相四念處。若作一身念處觀。 tứ cảnh quán câu tổng thị tổng tướng tứ niệm xứ 。nhược/nhã tác nhất thân niệm xứ quán 。 或總二陰乃至總五陰。是名境觀俱總也。 hoặc tổng nhị uẩn nãi chí tổng ngũ uẩn 。thị danh cảnh quán câu tổng dã 。 受心法念處亦復如是。總相緣念處。 thọ/thụ tâm pháp niệm xứ diệc phục như thị 。tổng tướng duyên niệm xứ 。 總共相念處亦如是類之可解。若解前方便者。 tổng cộng tướng niệm xứ diệc như thị loại chi khả giải 。nhược/nhã giải tiền phương tiện giả 。 入總相念處修總相。正勤如意根力覺道。類前可解。 nhập tổng tướng niệm xứ tu tổng tướng 。chánh cần như ý căn lực giác đạo 。loại tiền khả giải 。 總相法深細為異耳。若安隱八正道中行。 tổng tướng Pháp thâm tế vi/vì/vị dị nhĩ 。nhược/nhã an ổn Bát Chánh Đạo trung hạnh/hành/hàng 。 能觀四諦生暖法。故大論云。八正道中行。 năng quán Tứ đế sanh noãn Pháp 。cố đại luận vân 。Bát Chánh Đạo trung hạnh/hành/hàng 。 得善有漏五陰。名為暖法。 đắc thiện hữu lậu ngũ uẩn 。danh vi noãn Pháp 。 當知有方便者即得三十七品也。 đương tri hữu phương tiện giả tức đắc tam thập thất phẩm dã 。 問八正七覺是修道今何得四念處中說耶。答薩婆多云。八正在前七覺在後。 vấn bát chánh thất giác thị tu đạo kim hà đắc tứ niệm xứ trung thuyết da 。đáp tát bà đa vân 。bát chánh tại tiền thất giác tại hậu 。 決定是無漏。若七覺在前八正在後。 quyết định thị vô lậu 。nhược/nhã thất giác tại tiền bát chánh tại hậu 。 通有漏無漏也。此三賢人並名乾慧地。 thông hữu lậu vô lậu dã 。thử tam hiền nhân tịnh danh kiền tuệ địa 。 未證善有漏五陰。相似之理定水未霑名乾。 vị chứng thiện hữu lậu ngũ uẩn 。tương tự chi lý định thủy vị triêm danh kiền 。 既有觀行能伏諸見。故名為慧。住持生善法名之為地。 ký hữu quán hạnh/hành/hàng năng phục chư kiến 。cố danh vi tuệ 。trụ trì sanh thiện Pháp danh chi vi/vì/vị địa 。 故名乾慧地。亦名外凡位(云云)。次明支佛觀者。 cố danh kiền tuệ địa 。diệc danh ngoại phàm vị (vân vân )。thứ minh Chi Phật quán giả 。 佛者此間名覺。覺有二種有獨覺緣覺。 Phật giả thử gian danh giác 。giác hữu nhị chủng hữu độc giác duyên giác 。 俱有小大。小者在人中生。 câu hữu tiểu Đại 。tiểu giả tại nhân trung sanh 。 是時無佛自能得須陀洹。七生又滿不受八生。 Thị thời vô Phật tự năng đắc Tu đà Hoàn 。thất sanh hựu mãn bất thọ/thụ bát sanh 。 自性成道是人不名為佛。亦非羅漢。論其道力不如舍利弗。 tự tánh thành đạo thị nhân bất danh vi Phật 。diệc phi La-hán 。luận kỳ đạo lực bất như Xá-lợi-phất 。 而諸大羅漢呼此為小辟支迦羅。 nhi chư đại la hán hô thử vi/vì/vị tiểu Bích-chi-ca La 。 大者於二百劫行。行三多倍隆智慧又強得三十二相。 Đại giả ư nhị bách kiếp hạnh/hành/hàng 。hạnh/hành/hàng tam đa bội long trí tuệ hựu cường đắc tam thập nhị tướng 。 或三十一相或三十。二十九乃至一相。 hoặc tam thập nhất tướng hoặc tam thập 。nhị thập cửu nãi chí nhất tướng 。 於九種羅漢勝。於總相別相能知能入。久修習空。 ư cửu chủng La-hán thắng 。ư tổng tướng biệt tướng năng tri năng nhập 。cửu tu tập không 。 常樂獨處是名大辟支迦羅。 thường lạc/nhạc độc xứ/xử thị danh Đại Bích-chi-ca La 。 皆歷三種因緣十種十二因緣。分別大小。若聞因緣修性念處。 giai lịch tam chủng nhân duyên thập chủng thập nhị nhân duyên 。phân biệt đại tiểu 。nhược/nhã văn nhân duyên tu tánh niệm xứ 。 觀十二因緣善根淳熟因於遠離。 quán thập nhị nhân duyên thiện căn thuần thục nhân ư viễn ly 。 自然獨覺成小迦羅。若修共念處緣念處。 tự nhiên độc giác thành tiểu Ca la 。nhược/nhã tu cọng niệm xứ duyên niệm xứ 。 事理善根淳熟獨覺自悟。具足三明八解六通成大迦羅。 sự lý thiện căn thuần thục độc giác tự ngộ 。cụ túc tam minh bát giải lục thông thành Đại Ca la 。 若聞生滅十二因緣。即發四辯在聲聞數中。 nhược/nhã văn sanh diệt thập nhị nhân duyên 。tức phát tứ biện tại Thanh văn số trung 。 故經云。為求辟支佛者。說應十二因緣法。 cố Kinh vân 。vi/vì/vị cầu Bích Chi Phật giả 。thuyết ưng thập nhị nhân duyên Pháp 。 法華云。若人有福曾供養佛。 Pháp hoa vân 。nhược/nhã nhân hữu phước tằng cúng dường Phật 。 志求勝法為說緣覺也。次論十二因緣觀者。初從愛支為首。 chí cầu thắng Pháp vi/vì/vị thuyết duyên giác dã 。thứ luận thập nhị nhân duyên quán giả 。sơ tùng ái chi vi/vì/vị thủ 。 一推尋二觀破。推尋者。 nhất thôi tầm nhị quán phá 。thôi tầm giả 。 是人聞正因緣生滅之法。信解分明知一切。 thị nhân văn chánh nhân duyên sanh diệt chi Pháp 。tín giải phân minh tri nhất thiết 。 屬愛煩惱皆是十二因緣。觀之入空息。心達本源求自然慧。 chúc ái phiền não giai thị thập nhị nhân duyên 。quán chi nhập không tức 。tâm đạt bổn nguyên cầu tự nhiên tuệ 。 樂獨善寂修五停心。得諸禪定。 lạc/nhạc độc thiện tịch tu ngũ đình tâm 。đắc chư Thiền định 。 於定中知屬愛煩惱。即是無明逆順推尋。見十二因緣。 ư định trung tri chúc ái phiền não 。tức thị vô minh nghịch thuận thôi tầm 。kiến thập nhị nhân duyên 。 推此貪愛因何而生。即知此貪因受而生。 thôi thử tham ái nhân hà nhi sanh 。tức tri thử tham nhân thọ/thụ nhi sanh 。 受因何生即知因觸。觸因六入六入因名色。 thọ/thụ nhân hà sanh tức tri nhân xúc 。xúc nhân lục nhập lục nhập nhân danh sắc 。 名色因識識因行。行因無明。無明因過去一切煩惱。 danh sắc nhân thức thức nhân hành 。hạnh/hành/hàng nhân vô minh 。vô minh nhân quá khứ nhất thiết phiền não 。 又順推此。愛能生取。取生有。 hựu thuận thôi thử 。ái năng sanh thủ 。thủ sanh hữu 。 有生未來二十五有生死。因生有老憂悲苦聚。 hữu sanh vị lai nhị thập ngũ hữu sanh tử 。nhân sanh hữu lão ưu bi khổ tụ 。 輸迴無際若因停心入深禪定。 du hồi vô tế nhược/nhã nhân đình tâm nhập thâm Thiền định 。 如是逆尋或見歌羅邏初受身。乃至見過去身。起業煩惱時。 như thị nghịch tầm hoặc kiến Ca la lá sơ thọ/thụ thân 。nãi chí kiến quá khứ thân 。khởi nghiệp phiền não thời 。 乃至二生十生。百生千萬無量世界。順推尋取有。 nãi chí nhị sanh thập sanh 。bách sanh thiên vạn vô lượng thế giới 。thuận thôi tầm thủ hữu 。 若因禪定之力。或見未來一生。乃至十生。 nhược/nhã nhân Thiền định chi lực 。hoặc kiến vị lai nhất sanh 。nãi chí thập sanh 。 百千無量生。若見過去未來事。 bách thiên vô lượng sanh 。nhược/nhã kiến quá khứ vị lai sự 。 其心悲喜道心精進。轉復增盛二觀破屬愛十二因緣者。 kỳ tâm bi hỉ đạo tâm tinh tấn 。chuyển phục tăng thịnh nhị quán phá chúc ái thập nhị nhân duyên giả 。 即是性念處。歷別觀十二緣也。性念處如前說。 tức thị tánh niệm xứ 。lịch biệt quán thập nhị duyên dã 。tánh niệm xứ như tiền thuyết 。 觀愛即是污穢五陰。性四念處。 quán ái tức thị ô uế ngũ uẩn 。tánh tứ niệm xứ 。 若觀受觸六入名色。即是果報。無記。五陰性四念處。 nhược/nhã quán thọ/thụ xúc lục nhập danh sắc 。tức thị quả báo 。vô kí 。ngũ uẩn tánh tứ niệm xứ 。 若觀無明即過去污穢煩惱五陰性四念處。 nhược/nhã quán vô minh tức quá khứ ô uế phiền não ngũ uẩn tánh tứ niệm xứ 。 若觀於取。即是污穢煩惱五陰性四念處。 nhược/nhã quán ư thủ 。tức thị ô uế phiền não ngũ uẩn tánh tứ niệm xứ 。 若觀於有。即善不善五陰性。四念處。 nhược/nhã quán ư hữu 。tức thiện bất thiện ngũ uẩn tánh 。tứ niệm xứ 。 若觀未來生死即果報生死無記性四念處。 nhược/nhã quán vị lai sanh tử tức quả báo sanh tử vô kí tánh tứ niệm xứ 。 是名逆順觀察。破四顛倒顛倒滅是無明滅。一切煩惱行。 thị danh nghịch thuận quan sát 。phá tứ điên đảo điên đảo diệt thị vô minh diệt 。nhất thiết phiền não hạnh/hành/hàng 。 乃至老死憂悲苦滅。是名用性念處。 nãi chí lão tử ưu bi khổ diệt 。thị danh dụng tánh niệm xứ 。 歷別觀愛煩惱十二緣觀也。二明破屬見十二緣。 lịch biệt quán ái phiền não thập nhị duyên quán dã 。nhị minh phá chúc kiến thập nhị duyên 。 又二一推尋二觀破。尋者。 hựu nhị nhất thôi tầm nhị quán phá 。tầm giả 。 若見神及世間常無常。亦常亦無常。非常非無常。 nhược/nhã kiến Thần cập thế gian thường vô thường 。diệc thường diệc vô thường 。phi thường phi vô thường 。 是則現在生身邊四見。因此身邊四見。生十四難六十二見。 thị tắc hiện tại sanh thân biên tứ kiến 。nhân thử thân biên tứ kiến 。sanh thập tứ nan lục thập nhị kiến 。 此身邊四見。即四取逆順。尋此四取因四愛。 thử thân biên tứ kiến 。tức tứ thủ nghịch thuận 。tầm thử tứ thủ nhân tứ ái 。 四愛因四受。四受因四觸。四觸因四入。 tứ ái nhân tứ thọ/thụ 。tứ thọ/thụ nhân tứ xúc 。tứ xúc nhân tứ nhập 。 四入因四名色。四名色因四識。四識因四行。 tứ nhập nhân tứ danh sắc 。tứ danh sắc nhân tứ thức 。tứ thức nhân tứ hạnh/hành/hàng 。 四行因四無明。復順尋四取。四取生四有。 tứ hạnh/hành/hàng nhân tứ vô minh 。phục thuận tầm tứ thủ 。tứ thủ sanh tứ hữu 。 四有生一切二十五有。生死憂悲苦聚。 tứ hữu sanh nhất thiết nhị thập ngũ hữu 。sanh tử ưu bi khổ tụ 。 若深識見惑。過去未來生事。如前說(云云)。二明性念處。 nhược/nhã thâm thức kiến hoặc 。quá khứ vị lai sanh sự 。như tiền thuyết (vân vân )。nhị minh tánh niệm xứ 。 觀破四取身邊四見。如是次第。 quán phá tứ thủ thân biên tứ kiến 。như thị thứ đệ 。 乃至無明破過去。如去不如去。亦如去亦不如去。 nãi chí vô minh phá quá khứ 。như khứ bất như khứ 。diệc như khứ diệc bất như khứ 。 非如去非不如去。身邊二見污穢五陰也。 phi như khứ phi bất như khứ 。thân biên nhị kiến ô uế ngũ uẩn dã 。 又順觀四取。乃至未來生老死。破有邊無邊。 hựu thuận quán tứ thủ 。nãi chí vị lai sanh lão tử 。phá hữu biên vô biên 。 亦有邊亦無邊。非有邊非無邊。身邊二見污穢五陰。 diệc hữu biên diệc vô biên 。phi hữu biên phi vô biên 。thân biên nhị kiến ô uế ngũ uẩn 。 能如是用性念處破三世身邊二見。 năng như thị dụng tánh niệm xứ phá tam thế thân biên nhị kiến 。 四見即破十四難。六十二見。一切屬見。 tứ kiến tức phá thập tứ nan 。lục thập nhị kiến 。nhất thiết chúc kiến 。 煩惱一時皆滅則無明滅。乃至老死滅屬見。 phiền não nhất thời giai diệt tức vô minh diệt 。nãi chí lão tử diệt chúc kiến 。 煩惱既滅即還用前觀愛十二因緣性念處。 phiền não ký diệt tức hoàn dụng tiền quán ái thập nhị nhân duyên tánh niệm xứ 。 觀破欲愛色無色愛。三界煩惱道。業道。名有餘涅槃。 quán phá dục ái sắc vô sắc ái 。tam giới phiền não đạo 。nghiệp đạo 。danh hữu dư Niết Bàn 。 若苦道滅。即是無餘涅槃。是名性念處智慧。 nhược/nhã khổ đạo diệt 。tức thị Vô-Dư Niết-Bàn 。thị danh tánh niệm xứ trí tuệ 。 觀十二因緣入涅槃也。經云。十二因緣。 quán thập nhị nhân duyên nhập Niết Bàn dã 。Kinh vân 。thập nhị nhân duyên 。 其義甚深難解難知。佛說涅槃時有外道。名富那。 kỳ nghĩa thậm thâm nạn/nan giải nạn/nan tri 。Phật thuyết Niết-Bàn thời hữu ngoại đạo 。danh phú na 。 問云。何令我知神及世間常。 vấn vân 。hà lệnh ngã tri Thần cập thế gian thường 。 乃至非常非無常佛答。汝能畢故不造新。 nãi chí phi thường phi vô thường Phật đáp 。nhữ năng tất cố bất tạo tân 。 即能知神及世間常無常。乃至非常非無常。梵志悟解求索出家。 tức năng tri Thần cập thế gian thường vô thường 。nãi chí phi thường phi vô thường 。Phạm-chí ngộ giải cầu tác xuất gia 。 為佛弟子。又中論明聲聞經入第一義。 vi/vì/vị Phật đệ tử 。hựu trung luận minh Thanh văn Kinh nhập đệ nhất nghĩa 。 並約觀十二因緣。破六十二見入第一義。 tịnh ước quán thập nhị nhân duyên 。phá lục thập nhị kiến nhập đệ nhất nghĩa 。 若深得此意不止破外道。 nhược/nhã thâm đắc thử ý bất chỉ phá ngoại đạo 。 若佛弟子學問坐禪發種種見。取諍論起煩惱。作二十五有。生死業。 nhược/nhã Phật đệ tử học vấn tọa Thiền phát chủng chủng kiến 。thủ tranh luận khởi phiền não 。tác nhị thập ngũ hữu 。sanh tử nghiệp 。 皆是屬見煩惱十二因緣。 giai thị chúc kiến phiền não thập nhị nhân duyên 。 若覺知者能用性念處。檢校即得解脫。 nhược/nhã giác tri giả năng dụng tánh niệm xứ 。kiểm giáo tức đắc giải thoát 。 其迷此者流轉生死無有邊際。故中論云。真法及說者聽眾難得故。 kỳ mê thử giả lưu chuyển sanh tử vô hữu biên tế 。cố trung luận vân 。chân Pháp cập thuyết giả thính chúng nan đắc cố 。 如是則生死非有邊。非無邊。共念處緣念處。 như thị tắc sanh tử phi hữu biên 。phi vô biên 。cọng niệm xứ duyên niệm xứ 。 觀十二因緣類前可知。問宿世自然能悟。 quán thập nhị nhân duyên loại tiền khả tri 。vấn tú thế tự nhiên năng ngộ 。 何須佛說。答聞說疾得。不說未悟。譬如果熟。 hà tu Phật thuyết 。đáp văn thuyết tật đắc 。bất thuyết vị ngộ 。thí như quả thục 。 雖自應落急搖即墮。問支佛何不制果。 tuy tự ưng lạc cấp diêu/dao tức đọa 。vấn Chi Phật hà bất chế quả 。 答聲聞鈍故制果。支佛利。久習智慧不須制果。 đáp Thanh văn độn cố chế quả 。Chi Phật lợi 。cửu tập trí tuệ bất tu chế quả 。 譬如二人。共行身羸。須止息處身強者。 thí như nhị nhân 。cọng hạnh/hành/hàng thân luy 。tu chỉ tức xứ/xử thân cường giả 。 直到故不制果。復次總相。斷結智慧麁故。 trực đáo cố bất chế quả 。phục thứ tổng tướng 。đoạn kết trí tuệ thô cố 。 但除正使名聲聞。若別相智慧。細侵習氣名支佛。 đãn trừ chánh sử danh Thanh văn 。nhược/nhã biệt tướng trí tuệ 。tế xâm tập khí danh Chi Phật 。 復次聲聞鈍。先觀苦諦。緣覺利故先觀集。 phục thứ Thanh văn độn 。tiên quán khổ đế 。duyên giác lợi cố tiên quán tập 。 問聲聞亦別相。為麁總相故為勝。 vấn Thanh văn diệc biệt tướng 。vi/vì/vị thô tổng tướng cố vi/vì/vị thắng 。 今那得總相故為麁。別相為勝。答若前四諦中。明別相是麁。 kim na đắc tổng tướng cố vi/vì/vị thô 。biệt tướng vi/vì/vị thắng 。đáp nhược/nhã tiền Tứ đế trung 。minh biệt tướng thị thô 。 今歷別十二因緣故別為勝也。 kim lịch biệt thập nhị nhân duyên cố biệt vi/vì/vị thắng dã 。 復次聲聞禪定力淺。天眼但見小千。 phục thứ Thanh văn Thiền định lực thiển 。Thiên nhãn đãn kiến tiểu thiên 。 支佛久植定力深天眼過三千。見他方世界。 Chi Phật cửu thực định lực thâm Thiên nhãn quá/qua tam thiên 。kiến tha phương thế giới 。 問支佛乘何故無方便道。答支佛根利未值佛。 vấn chi Phật thừa hà cố vô phương tiện đạo 。đáp Chi Phật căn lợi vị trị Phật 。 已悟道何須前方便入道耶。問支佛自悟。得道共戒。 dĩ ngộ đạo hà tu tiền phương tiện nhập đạo da 。vấn Chi Phật tự ngộ 。đắc đạo cọng giới 。 更須受戒不。答若發無作未必更受。 cánh tu thọ/thụ giới bất 。đáp nhược/nhã phát vô tác vị tất cánh thọ/thụ 。 若爾小羅漢沙彌應不受戒耶。答受者和僧耳。今三藏有門。 nhược nhĩ tiểu La-hán sa di ưng bất thọ/thụ giới da 。đáp thọ/thụ giả hòa tăng nhĩ 。kim Tam Tạng hữu môn 。 緣覺觀十二緣破屬愛見觀門不具足說之。 duyên giác quán thập nhị duyên phá chúc ái kiến quán môn bất cụ túc thuyết chi 。 若行者自善思之。餘三門例可見。 nhược/nhã hành giả tự thiện tư chi 。dư tam môn lệ khả kiến 。 三明菩薩異凡聖。異聖則四弘誓願異。凡行六度行也。 tam minh Bồ Tát dị phàm Thánh 。dị Thánh tức tứ hoằng thệ nguyện dị 。phàm hạnh/hành/hàng lục độ hạnh/hành/hàng dã 。 二乘斷煩惱證真。 nhị thừa đoạn phiền não chứng chân 。 菩薩不斷惑不入真故異聖人也。凡夫任煩惱流。菩薩降煩惱。 Bồ Tát bất đoạn hoặc bất nhập chân cố dị Thánh nhân dã 。phàm phu nhâm phiền não lưu 。Bồ Tát hàng phiền não 。 伏生死作佛事。故與凡夫異也。於檀中修性念處觀。 phục sanh tử tác Phật sự 。cố dữ phàm phu dị dã 。ư đàn trung tu tánh niệm xứ quán 。 不與二乘斷煩惱。證真同。 bất dữ nhị thừa đoạn phiền não 。chứng chân đồng 。 亦不與凡夫隨生死流轉同。伏煩惱住下忍中修檀。 diệc bất dữ phàm phu tùy sanh tử lưu chuyển đồng 。phục phiền não trụ/trú hạ nhẫn trung tu đàn 。 學一切世智調熟眾生。若人為貪應墮地獄。 học nhất thiết thế trí điều thục chúng sanh 。nhược/nhã nhân vi/vì/vị tham ưng đọa địa ngục 。 菩薩於念處行檀破貪蔽。令脫地獄苦。 Bồ Tát ư niệm xứ hạnh/hành/hàng đàn phá tham tế 。lệnh thoát địa ngục khổ 。 若眾生破戒應墮地獄。菩薩修尸令脫地獄。 nhược/nhã chúng sanh phá giới ưng đọa địa ngục 。Bồ Tát tu thi lệnh thoát địa ngục 。 若眾生多瞋應墮地獄。菩薩修羼破之。令脫地獄。 nhược/nhã chúng sanh đa sân ưng đọa địa ngục 。Bồ Tát tu sạn phá chi 。lệnh thoát địa ngục 。 若眾生多怠應墮地獄。菩薩行毘離耶破之。 nhược/nhã chúng sanh đa đãi ưng đọa địa ngục 。Bồ Tát hạnh Tì ly da phá chi 。 令脫地獄。若眾生亂相應墮地獄。菩薩修禪破之。 lệnh thoát địa ngục 。nhược/nhã chúng sanh loạn tướng ứng đọa địa ngục 。Bồ Tát tu Thiền phá chi 。 自行教他。讚歎行者行法等上四下一。皆如是。 tự hạnh/hành/hàng giáo tha 。tán thán hành giả hạnh/hành/hàng Pháp đẳng thượng tứ hạ nhất 。giai như thị 。 菩薩修念處觀。乃至行般若波羅蜜。 Bồ Tát tu niệm xứ quán 。nãi chí hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật 。 破一切眾生愛。煩惱貪著果報。作二十五有業。 phá nhất thiết chúng sanh ái 。phiền não tham trước quả báo 。tác nhị thập ngũ hữu nghiệp 。 受生死苦果。菩薩修三種念處。破六蔽。 thọ sanh tử khổ quả 。Bồ Tát tu tam chủng niệm xứ 。phá lục tế 。 屬愛二十五有因。即是拔苦。令修三種念處。 chúc ái nhị thập ngũ hữu nhân 。tức thị bạt khổ 。lệnh tu tam chủng niệm xứ 。 即是道是名與樂。修性念處成四波羅蜜。 tức thị đạo thị danh dữ lạc/nhạc 。tu tánh niệm xứ thành tứ Ba-la-mật 。 修共念處成禪波羅蜜。修緣念處。成般若波羅蜜。 tu cọng niệm xứ thành Thiền Ba-la-mật 。tu duyên niệm xứ 。thành Bát-nhã Ba-la-mật 。 前四度修性力弱不成。更修共念處成破愛也。 tiền tứ độ tu tánh lực nhược bất thành 。cánh tu cọng niệm xứ thành phá ái dã 。 又修性念處。故為成大悲拔苦修共念處。 hựu tu tánh niệm xứ 。cố vi/vì/vị thành đại bi bạt khổ tu cọng niệm xứ 。 為成大慈與樂。修緣念處。為雙成兩誓願也。 vi/vì/vị thành đại từ dữ lạc/nhạc 。tu duyên niệm xứ 。vi/vì/vị song thành lượng (lưỡng) thệ nguyện dã 。 第二破屬見煩惱。若眾生謂此貪心有無。 đệ nhị phá chúc kiến phiền não 。nhược/nhã chúng sanh vị thử tham tâm hữu vô 。 乃至非有非無。菩薩爾時修念處行檀。 nãi chí phi hữu phi vô 。Bồ Tát nhĩ thời tu niệm xứ hạnh/hành/hàng đàn 。 破有見中三假。無見中三假。乃至非有非無中三假。 phá hữu kiến trung tam giả 。vô kiến trung tam giả 。nãi chí phi hữu phi vô trung tam giả 。 自他共無因。四十八句。若有眾生。 tự tha cọng vô nhân 。tứ thập bát cú 。nhược hữu chúng sanh 。 謂此破戒心有無。乃至非有非無。菩薩修性念處行尸。 vị thử phá giới tâm hữu vô 。nãi chí phi hữu phi vô 。Bồ Tát tu tánh niệm xứ hạnh/hành/hàng thi 。 破有見乃至非有非無見中三假。 phá hữu kiến nãi chí phi hữu phi vô kiến trung tam giả 。 眾生謂此瞋心有無。乃至非有非無。菩薩修性念處。 chúng sanh vị thử sân tâm hữu vô 。nãi chí phi hữu phi vô 。Bồ Tát tu tánh niệm xứ 。 行忍破之。若眾生謂懈怠心。有無乃至非有非無。 hạnh/hành/hàng nhẫn phá chi 。nhược/nhã chúng sanh vị giải đãi tâm 。hữu vô nãi chí phi hữu phi vô 。 菩薩行進破之。若眾生謂亂心有無。 Bồ Tát hạnh tiến/tấn phá chi 。nhược/nhã chúng sanh vị loạn tâm hữu vô 。 乃至非有非無。菩薩修禪破之。 nãi chí phi hữu phi vô 。Bồ Tát tu Thiền phá chi 。 有無三假乃至非有非無。四十八句破之。若謂癡心有無。 hữu vô tam giả nãi chí phi hữu phi vô 。tứ thập bát cú phá chi 。nhược/nhã vị si tâm hữu vô 。 乃至非有非無行般若破之。 nãi chí phi hữu phi vô hạnh/hành/hàng Bát-nhã phá chi 。 從有無乃至四十八句破之。無生淳熟。然後三十四心斷結成道。 tùng hữu vô nãi chí tứ thập bát cú phá chi 。vô sanh thuần thục 。nhiên hậu tam thập tứ tâm đoạn kết thành đạo 。 轉三藏法輪入涅槃。此應四門。毘曇。是有門。 chuyển Tam Tạng Pháp luân nhập Niết Bàn 。thử ưng tứ môn 。tỳ đàm 。thị hữu môn 。 成論。是空門。昆勒。是亦有亦無門。 thành luận 。thị không môn 。côn lặc 。thị diệc hữu diệc vô môn 。 那陀迦栴延。是非有非無門二門不度。大論。 na-đà Ca chiên duyên 。thị phi hữu phi vô môn nhị môn bất độ 。đại luận 。 標名指之。俱舍論。破拔和弗多羅部中。 tiêu danh chỉ chi 。câu xá luận 。phá bạt hòa phất đa la bộ trung 。 明非空非有正解此義。大論。 minh phi không phi hữu chánh giải thử nghĩa 。đại luận 。 引毘婆沙菩薩品行因證果。成論。無文。若論師破數人見有。 dẫn tỳ bà sa Bồ Tát phẩm hạnh/hành/hàng nhân chứng quả 。thành luận 。vô văn 。nhược/nhã Luận sư phá sổ nhân kiến hữu 。 不得道言見空得道。若作此語互是互非。通論兩見。 bất đắc đạo ngôn kiến không đắc đạo 。nhược/nhã tác thử ngữ hỗ thị hỗ phi 。thông luận lượng (lưỡng) kiến 。 見有只是常見。見無只是斷見。斷常二見。 kiến hữu chỉ thị thường kiến 。kiến vô chỉ thị đoạn kiến 。đoạn thường nhị kiến 。 豈不相破。故龍樹云若不得般若方便入毘曇。 khởi bất tướng phá 。cố Long Thọ vân nhược/nhã bất đắc Bát-nhã phương tiện nhập tỳ đàm 。 墮有中。若入無墮空中。皆不得道。 đọa hữu trung 。nhược/nhã nhập vô đọa không trung 。giai bất đắc đạo 。 若不用四悉檀對緣不同。或用世界入理。 nhược/nhã bất dụng tứ tất đàn đối duyên bất đồng 。hoặc dụng thế giới nhập lý 。 故云見有得道也。大論云。色若麁若細。總而觀之。 cố vân kiến hữu đắc đạo dã 。đại luận vân 。sắc nhược/nhã thô nhược/nhã tế 。tổng nhi quán chi 。 無常無我即發真得生。空有門入道也。 vô thường vô ngã tức phát chân đắc sanh 。không hữu môn nhập đạo dã 。 麁是事觀細是理觀。但得生不得法者。如經云當起法想。 thô thị sự quán tế thị lý quán 。đãn đắc sanh bất đắc pháp giả 。như Kinh vân đương khởi pháp tưởng 。 但有五陰空法用。為人悉檀破有顯空。 đãn hữu ngũ uẩn không pháp dụng 。vi/vì/vị nhân tất đàn phá hữu hiển không 。 菩薩隨根機有益者。宜聞有門得道。 Bồ Tát tùy căn ky hữu ích giả 。nghi văn hữu môn đắc đạo 。 今宜聞空門入道。是故破有明空。 kim nghi văn không môn nhập đạo 。thị cố phá hữu minh không 。 故兩菩薩作二論伸三藏中空有二門。前後雖異得道是同。 cố lượng (lưỡng) Bồ Tát tác nhị luận thân Tam Tạng trung không hữu nhị môn 。tiền hậu tuy dị đắc đạo thị đồng 。 故云斷見之人說一念斷。常見之人說異念斷。 cố vân đoạn kiến chi nhân thuyết nhất niệm đoạn 。thường kiến chi nhân thuyết dị niệm đoạn 。 斷結雖異得道是一。三假入生空。五陰空是平等空。 đoạn kết tuy dị đắc đạo thị nhất 。tam giả nhập sanh không 。ngũ uẩn không thị bình đẳng không 。 為二聖行。生空是假名空。 vi/vì/vị nhị thánh hạnh/hành/hàng 。sanh không thị giả danh không 。 法空是實法空是老死誰老死二俱邪見是。聲聞經中。 pháp không thị thật Pháp không thị lão tử thùy lão tử nhị câu tà kiến thị 。Thanh văn Kinh trung 。 說生法二空相。是老死生空誰老死是法空。 thuyết sanh pháp nhị không tướng 。thị lão tử sanh không thùy lão tử thị pháp không 。 是三藏中辯四。緣三假入空而有門終是鈍。 thị Tam Tạng trung biện tứ 。duyên tam giả nhập không nhi hữu môn chung thị độn 。 只得生空於拙度中空門。 chỉ đắc sanh không ư chuyết độ trung không môn 。 是利故得法空共念處緣念處亦如是。示知大意細作可解。 thị lợi cố đắc pháp không cọng niệm xứ duyên niệm xứ diệc như thị 。thị tri đại ý tế tác khả giải 。 但無菩薩義唯明二十七賢聖位。 đãn vô Bồ Tát nghĩa duy minh nhị thập thất hiền thánh vị 。 若作四句此是一周說法。於三藏教中四門。 nhược/nhã tác tứ cú thử thị nhất châu thuyết Pháp 。ư tam tạng giáo trung tứ môn 。 修生滅四聖諦四念處竟。問何不先說大乘四念處。 tu sanh diệt tứ thánh đế tứ niệm xứ cánh 。vấn hà bất tiên thuyết Đại-Thừa tứ niệm xứ 。 答經中具二義日照高山則先大。若初至鹿苑則先小。 đáp Kinh trung cụ nhị nghĩa Nhật chiếu cao sơn tức tiên Đại 。nhược/nhã sơ chí Lộc uyển tức tiên tiểu 。 今先說小其意有十。一為用故。如淨名。 kim tiên thuyết tiểu kỳ ý hữu thập 。nhất vi/vì/vị dụng cố 。như tịnh danh 。 為國王長者說無常苦空等(云云)。二為破故。 vi/vì/vị Quốc Vương Trưởng-giả thuyết vô thường khổ không đẳng (vân vân )。nhị vi/vì/vị phá cố 。 無砧寧得運槌。如淨名破十弟子(云云)。三為攝故。 vô châm ninh đắc vận chùy 。như tịnh danh phá thập đệ tử (vân vân )。tam vi/vì/vị nhiếp cố 。 如淨名室內說身有苦而不樂於涅槃(云云)。 như tịnh danh thất nội thuyết thân hữu khổ nhi bất lạc/nhạc ư Niết-Bàn (vân vân )。 四為會故。如大品會宗明諸法皆是摩訶衍(云云)。 tứ vi/vì/vị hội cố 。như Đại phẩm hội tông minh chư Pháp giai thị Ma-ha diễn (vân vân )。 五為開故。如法華決了聲聞法。是諸經之王。 ngũ vi/vì/vị khai cố 。như Pháp hoa quyết liễu thanh văn Pháp 。thị chư Kinh chi Vương 。 大經云為諸聲聞開發慧眼(云云)。六為學者。 Đại Nhật kinh vân vi/vì/vị chư Thanh văn khai phát Tuệ-nhãn (vân vân )。lục vi/vì/vị học giả 。 識外邪內曲。不為邪曲所誤(云云)。 thức ngoại tà nội khúc 。bất vi/vì/vị tà khúc sở ngộ (vân vân )。 七為聲聞人破曲。知其失佛方便聞末世僻說。 thất vi/vì/vị Thanh văn nhân phá khúc 。tri kỳ thất Phật phương tiện văn mạt thế tích thuyết 。 知其壞亂半滿。如有人言毘曇。見有得道。成論見空得道。 tri kỳ hoại loạn bán mãn 。như hữu nhân ngôn tỳ đàm 。kiến hữu đắc đạo 。thành luận kiến không đắc đạo 。 道非有空見有空那得道。若從此師之說。 đạo phi hữu không kiến hữu không na đắc đạo 。nhược/nhã tòng thử sư chi thuyết 。 佛小乘教有無二門便是無用。若無用者。 Phật Tiểu thừa giáo hữu vô nhị môn tiện thị vô dụng 。nhược/nhã vô dụng giả 。 中論那云欲聞聲。聞法中入第一義。 trung luận na vân dục văn thanh 。văn Pháp trung nhập đệ nhất nghĩa 。 如後兩品說箇師翳佛。四枯之教今為申之(云云)。 như hậu lượng (lưỡng) phẩm thuyết cá sư ế Phật 。tứ khô chi giáo kim vi/vì/vị thân chi (vân vân )。 八末世禪人內證空解同未括尼犍破戒行惡食糞。 bát mạt thế Thiền nhân nội chứng không giải đồng vị quát Ni-kiền phá giới hạnh/hành/hàng ác thực/tự phẩn 。 裸形謂是大乘。同戒取。尼犍壞亂佛法。 lỏa hình vị thị Đại-Thừa 。đồng giới thủ 。Ni-kiền hoại loạn Phật Pháp 。 方便道今雙申之。 phương tiện đạo kim song thân chi 。 九為學者令識內外孟浪之說。孟浪之行。精明榮枯法門(云云)。 cửu vi/vì/vị học giả lệnh thức nội ngoại mạnh lãng chi thuyết 。mạnh lãng chi hạnh/hành/hàng 。tinh minh vinh khô Pháp môn (vân vân )。 十為令學者內證之時。懸別邪曲門戶。 thập vi/vì/vị lệnh học giả nội chứng chi thời 。huyền biệt tà khúc môn hộ 。 小大碩異取捨得宜不謬。持瓦礫謂琉璃珠。 tiểu Đại thạc dị thủ xả đắc nghi bất mậu 。trì ngõa lịch vị lưu ly châu 。 為此十意須說四枯觀也。私記者雜錄聲聞念處。 vi/vì/vị thử thập ý tu thuyết tứ khô quán dã 。tư kí giả tạp lục Thanh văn niệm xứ 。 苦諦為首。緣覺集諦為首。菩薩道諦為首。 khổ đế vi/vì/vị thủ 。duyên giác tập đế vi/vì/vị thủ 。Bồ Tát đạo đế vi/vì/vị thủ 。 通菩薩滅諦為首。別菩薩界外道諦為首。 thông Bồ Tát diệt đế vi/vì/vị thủ 。biệt Bồ Tát giới ngoại đạo đế vi/vì/vị thủ 。 圓菩薩界外滅諦為首。又聲聞總相觀。 viên Bồ Tát giới ngoại diệt đế vi/vì/vị thủ 。hựu Thanh văn tổng tướng quán 。 緣覺別相觀。菩薩總別雙觀。通別界內外次第觀。 duyên giác biệt tướng quán 。Bồ Tát tổng biệt song quán 。thông biệt giới nội ngoại thứ đệ quán 。 圓界內外圓觀。又聲聞因成假觀為首。 viên giới nội ngoại viên quán 。hựu Thanh văn nhân thành giả quán vi/vì/vị thủ 。 緣覺相續假為首。菩薩相待假為首。 duyên giác tướng tục giả vi/vì/vị thủ 。Bồ Tát tướng đãi giả vi/vì/vị thủ 。 問道品六度何者為正。答大經云。一地至十地。名智慧莊嚴。 vấn đạo phẩm lục độ hà giả vi/vì/vị chánh 。đáp Đại Nhật kinh vân 。nhất địa chí Thập Địa 。danh trí tuệ trang nghiêm 。 六度波羅蜜。名福德莊嚴。法華明五品。 lục độ Ba-la-mật 。danh phước đức trang nghiêm 。Pháp hoa minh ngũ phẩm 。 一念隨喜為正。兼行六度為助道。淨名。 nhất niệm tùy hỉ vi/vì/vị chánh 。kiêm hạnh/hành/hàng lục độ vi/vì/vị trợ đạo 。tịnh danh 。 道品善知識六度為等侶。凡三經皆以六度為助道。 đạo phẩm thiện tri thức lục độ vi/vì/vị đẳng lữ 。phàm tam Kinh giai dĩ lục độ vi/vì/vị trợ đạo 。 大論云。三十七品為正道。 đại luận vân 。tam thập thất phẩm vi/vì/vị chánh đạo 。 三解脫助開門乃至不淨。助破貪。勝處助緣中。不自在。 tam giải thoát trợ khai môn nãi chí bất tịnh 。trợ phá tham 。thắng xứ trợ duyên trung 。bất tự tại 。 十一切處助緣中。不廣普無量心。助福德。 thập nhất thiết xứ trợ duyên trung 。bất quảng phổ vô lượng tâm 。trợ phước đức 。 並助開門法。問道品是有漏是無漏。答大論對位。 tịnh trợ khai môn Pháp 。vấn đạo phẩm thị hữu lậu thị vô lậu 。đáp đại luận đối vị 。 各有差降。或有漏無漏(云云)。成論。 các hữu sái hàng 。hoặc hữu lậu vô lậu (vân vân )。thành luận 。 明念處不退數人。明暖法退為闡提。頂退為五逆。成論。 minh niệm xứ bất thoái sổ nhân 。minh noãn Pháp thoái vi/vì/vị xiển đề 。đảnh/đính thoái vi/vì/vị ngũ nghịch 。thành luận 。 明念處伏惑成假名空數人但是聞慧。 minh niệm xứ phục hoặc thành giả danh không sổ nhân đãn thị văn tuệ 。 今明若通說從初至後皆是道品逐勝分品節級受名 kim minh nhược/nhã thông thuyết tòng sơ chí hậu giai thị đạo phẩm trục thắng phần phẩm tiết cấp thọ danh (云云)。大論。云初從師受前用念持名念處。 (vân vân )。đại luận 。vân sơ tùng sư thọ/thụ tiền dụng niệm trì danh niệm xứ 。 四種精進名正勤。四種定生名如意足。 tứ chủng tinh tấn danh chánh cần 。tứ chủng định sanh danh như ý túc 。 五善根生名五根。五煩惱破名五力。 ngũ thiện căn sanh danh ngũ căn 。ngũ phiền não phá danh ngũ lực 。 分別道用名七覺。安隱道中行名八正道。 phân biệt đạo dụng danh thất giác 。an ổn đạo trung hạnh/hành/hàng danh Bát Chánh Đạo 。 此乃勝者受名皆通念處。位只是有漏耳。故論云。 thử nãi thắng giả thọ danh giai thông niệm xứ 。vị chỉ thị hữu lậu nhĩ 。cố luận vân 。 八正道中行初。得善有漏五陰。名為暖法。 Bát Chánh Đạo trung hạnh/hành/hàng sơ 。đắc thiện hữu lậu ngũ uẩn 。danh vi noãn Pháp 。 若不許四念處通至八道。亦不得八道通四念處。故婆沙云。 nhược/nhã bất hứa tứ niệm xứ thông chí bát đạo 。diệc bất đắc bát đạo thông tứ niệm xứ 。cố Bà sa vân 。 若八正在七覺前。決定是無漏。 nhược/nhã bát chánh tại thất giác tiền 。quyết định thị vô lậu 。 若八正在七覺後。亦有漏亦無漏。此通修語耳。 nhược/nhã bát chánh tại thất giác hậu 。diệc hữu lậu diệc vô lậu 。thử thông tu ngữ nhĩ 。 若八正是見道位。判在前七覺在後是證道位(云云)。 nhược/nhã bát chánh thị kiến đạo vị 。phán tại tiền thất giác tại hậu thị chứng đạo vị (vân vân )。 四念處卷第一 tứ niệm xứ quyển đệ nhất ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 02:39:02 2008 ============================================================